- 2021-06-07 发布 |
- 37.5 KB |
- 128页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
【世界名著】父与子2
父 与 子 !下" #俄$屠格涅夫 著 十九 无论奥金左娃有多么大的自制力!无论她怎么超然于一 切闲言碎语之外!当她来到餐厅午餐的时候依然觉得很不好 意思"相反!他倒显得很镇定"波尔菲里#普拉托内奇来了" 他是刚从城里回来的!讲起了很多笑话!笑话之一说的是省 长布尔达鲁吩咐下属一律在靴子上装好马刺!以便一有紧急 情况!立即飞马执行"阿尔卡季在跟卡捷琳娜说着悄悄话!同 时却又假装成正经八百的样儿聆听老公爵小姐的议论"巴扎 罗夫自始至终皱着眉!不吭一声"奥金左娃两次$$ 不是偷 偷地!而是正眼看他那张垂着眼帘%严肃的气鼓鼓脸儿!像 是说他下定了决心!早把任何东西不放在眼里!她不由想道& ’不((不((不(()饭后她和大家去花园散步!见巴扎罗 夫像有话要对她说的样子!就故意往旁边走了几步停下来"他 走了过来!但仍旧垂着眼帘!只是低声说& ’我应该向您道歉!安娜#谢尔盖耶芙娜"您当然会生我 的气") ’不!我不生您的气!叶夫根尼#瓦西里伊奇!)奥金左 娃答道!’但是我觉得心里不好受!只是不好受而已") **+父 与 子 ,下- !那就更糟"无论如何#我已受够了折磨#我做了件天大 的蠢事#也许您也同意这种观点"您在便笺上写$为什么要 走%我不想&也不能再留下来#明天这里就见不到我这个人 了"’ !叶夫根尼(瓦西里伊奇#可是为什么您))’ !为什么我要走呢%’ !不#我不是说这个"’ !昔日往事不会重演#安娜(谢尔盖耶芙娜))但这样的 事或迟或晚总是要发生的#因此#我应该离开"我只能在一 种条件下留下来#但这样的条件无论何时都不可能具备#因 为您#请原谅我的鲁莽#或许不会爱我#而且永远不会爱上 我的吧%’ 巴扎罗夫的眼睛在黑眉毛下忽地一闪" 安娜(谢尔盖耶芙娜没有回答他"!我害怕这个人#’这 个想法在她脑海里一闪而过" !别了#夫人"’巴扎罗夫似乎猜到了她的想法#说罢便 进屋去了" 安娜(谢尔盖耶芙娜随之也走了#后来唤来卡捷琳娜#挽 住她的膀子#直到天黑再没离开过她"她也没有参加玩牌#脸 上故意堆出微微的笑容#而这笑容#跟她苍白的&不太自然 的脸却不一致"阿尔卡季看着她#觉得莫明其妙#就像所有 的年轻人那样在心里琢磨$到底是个什么意思呢%巴扎罗夫 把自己关在房里#但晚茶时他还是来了"安娜(谢尔盖耶芙 娜很想对他说几句安慰的话#但过她不知道该从何说起)) 一件意外的事解了她的困境$管家禀报说西特尼科夫来 *+, 父 与 子 -下. 了! 很难用几句话来表达出这个年轻的进步人士闯进客厅时 的那份热情!他以其无所顾忌的冒失脾气"不管是否有伤大 雅"驱车来乡间拜会一位仅属点头相识而又从未邀请过他的 夫人"理由是"根据他收集到的材料"他的两个聪明朋友正 在夫人寓所作客!但是"他还是羞得无地自容"把准备好了 的客套诸如请求原谅他的冒昧"他是慕名而来之类忘得一干 二净"而是讲了些不伦不类的话"说叶芙多西娅#库克申娜 派他来看望安娜#谢尔盖耶芙娜是否健康"说阿尔卡季#尼 古拉伊奇也常常以赞颂的口吻向他说起$$说到半截"突然 说不下去了"手脚不知所措"竟然坐到他自己的帽子上!但 是谁也没暗示他走"安娜#谢尔盖耶芙娜甚至还把他介绍给 了姨妈和她的妹妹!受宠之余"他立即恢复了元气"海阔天 空地滔滔而谈!平庸"在生活中往往有它的好处"它可以帮 助放松绷得太紧的神经"让过分的自信或忘乎所以的感觉得 以清醒过来"因为前后两者是相互联系着的!西特尼科夫来 到后一切都变得轻松了"空虚了"从而简单化了"甚至大家 晚饭也吃得多了"回房休息也比平常早了半个钟点! %我现在可以用你的话反问你了"&阿尔卡季躺在床上"朝 已脱掉衣服的巴扎罗夫说"%我记得有一回不知是什么时候你 问我’ (你为什么这样忧伤)莫不是履行了你无法推卸的职 责)*& 不知打从什么时候开始"两个年轻人说起了相互挖苦的 俏皮话"它毫无疑问是表示私底下不满或者怀疑的征兆! %明天我要回家去了"&巴扎罗夫说道! +,-父 与 子 .下/ 阿尔卡季翻过身!半支起身子"他是惊讶!又莫名地感 到愉悦" #啊$%他说!#原来是因为这件事烦恼&% 巴扎罗夫打了个哈欠" #如果知道得越多!就老得越快"% #那安娜’谢尔盖耶芙娜怎么办呢&% #安娜’谢尔盖耶芙娜又怎么啦&% #我的意思是(她肯放你走吗&% #我又不是她雇来的"% 阿尔卡季不由得暗中寻思起来"巴扎罗夫翻过身去面墙 睡了" 两人沉默不语!这样过了五分钟" #叶夫根尼!%阿尔卡季突然叫道" #什么事&% #赶明儿我和你一块走"% 巴扎罗夫没有回答" #我回我的家!%阿尔卡季说!#咱俩到霍霍尔新村分手! 在那儿你可以向费多特雇一辆马车到时我们就各走各的"我 本来希望认识一下你的双亲!但是怕这样做会给他们带来麻 烦"你不是还要来我家吗&% #我的东西还留在你家呢!%巴扎罗夫回答!但是没有转 过身" #他为什么不问我也走的原因呢&并且同样走得这么突 然&%阿尔卡季在暗中想"#真的!为什么他走我也要走&%他 对自己提的问题找不出合理的回答"想起就要告别这个他喜 )*+ 父 与 子 ,下- 欢的地方!心里分外沉重!分外难舍!然而!如果他一个人 留下来!又显得不伦不类"#他们之间一定出什么事了!$他 猜想"#他走!我又何必在人前碍事!惹她讨厌%啊!我最后 的希望化作泡影了"$他不由得回想起安娜&谢尔盖耶芙娜的 脸容!通过这位美丽寡妇的脸容!一张张其他人的脸也随之 缓缓地涌现出来" #只是可惜也见不上卡捷琳娜了’$阿尔卡季捂着枕巾悄 声儿说!一颗颗眼泪滴落下来((忽然他仰头把头发往后一 甩!大声说道) #西特尼科夫这个家伙干吗像着魔了似的往这儿闯%$ 巴扎罗夫先是在床上动了动!然后说了以下的话) #老弟!我看你还是太傻"西特尼科夫一类的人对我们有 用处!你要知道!我需要类似他那样的蠢驴"说到最后!神 灵管不上烧瓦罐的事!另要有人侍候’(($ #哦’(($阿尔卡季这才悟出了巴扎罗夫讳莫如深的傲 慢"#那么说来!你我都是神灵了%或者你是神灵!我是蠢驴%$ #是的!$巴扎罗夫沉着脸说!#你还笨"$ 第二天!当阿尔卡季告诉奥金左娃说他打算和巴扎罗夫 一起走时!她并不觉得特别奇怪!她像走了神*心不在焉一 般"卡捷琳娜不言语!只是仔细而认真地看了看他"老公爵 小姐暗暗在她披巾下划十字"当然!这并没有逃过阿尔卡季 的眼睛"只西特尼科夫一人哭笑不得!他换下了肮脏的斯拉 夫式服装!一身新地下得楼来 +他随身带来了很多的衣服!曾 使得昨儿派去侍候他的仆人惊讶不止,!伙伴们却要离弃他走 了’他就像林中空地上被追逐的兔子那样着急地打转!忽然 -./父 与 子 +下, 他惶恐着大声宣布他也走!奥金左娃没有挽留他! "我的马车行驶起来特别平稳#$这位不幸的年轻人对阿 尔卡季说#"就让我把您送回家去#叶夫根尼%瓦西里伊奇可 以坐您的四轮篷车#这样办#大家都省事!$ "对不起#我俩不同路#您离我家远着哩!$ "不要紧#不要紧#我有的是时间#再说那边我有事要办!$ "是专卖的事吗&$阿尔卡季问#声音里明显带有蔑视! 然而西特尼科夫的处境如此地狼狈#以至一反往常#挤 不出个笑容来! "请您放心#坐我的马车会感到很安全舒服#$他说#"而 且这样安排#可以各得其所!$ "别让西特尼科夫先生失望了#$安娜%谢尔盖耶芙娜在 一旁劝说! 阿尔卡季看了她一眼#假装低下头! 早饭后客人们准备上路!奥金左娃在跟巴扎罗夫告别的 时候向他伸出手去问’ "我俩还将见面#不是吗&$ "听您的安排#$巴扎罗夫答道! "这么说#我俩一定再次见面!$ 阿尔卡季第一个走出门外#坐在西特尼科夫的马车上!管 家恭敬地扶他坐稳妥#可是他真想给他个耳光并大哭一场!巴 扎罗夫也在四轮篷车里坐稳了!不久就到了霍霍尔新村!阿 尔卡季在等候店掌柜费多特套马那会儿走到四轮篷车跟前# 带着以往的微笑对巴扎罗夫说’ "叶夫根尼#带我一块儿走#我想去你家作客!$ ()* 父 与 子 +下, !上来坐吧"#巴扎罗夫从牙缝里挤出这四个字$ 正在马车旁高兴地打着口哨踱方步的西特尼科夫听见这 话惊讶得合不上嘴巴$但阿尔卡季镇定地从他马车上取下行 李"坐到巴扎罗夫身旁"向他原来的同伴恭敬地点了点头"嚷 道%!上路吧四轮篷车没一会儿工夫就已走远’’西特尼 科夫羞得面孔脖子一起通红"他瞟了瞟他的马车夫"但见车 夫站在拉边套的马后自顾自玩耍手里的鞭子$于是他"西特 尼科夫"跳上马车"冲着两个路过的庄稼汉大嚷一声%!戴上 你们的帽子"笨蛋一溜烟望省城而去$到城里已经很晚$ 第二天他在库克申娜那儿针对两个 !自大和放肆的坏蛋#狠 狠地渲泄了一通$ 阿尔卡季在巴扎罗夫身旁坐下后紧紧握了握朋友的手" 很长时间没有说话"对方好像明白他的握手原因并尊重这份 沉默$巴扎罗夫一宿未眠"没有抽烟"几天来差不多没有吃 东西"从一旁看去"他那帽子底下的脸显得那么阴森(枯瘦$ !喂"老弟"#他终于开口了"!给我支烟抽’’帮我看看" 我的舌苔可能发黄吧)# !黄的"#阿尔卡季答道$ !是啊’’连抽烟也觉得没味儿"就像是机器散了架$# !近来一段时间你瘦了很多"#阿尔卡季说$ !没什么要紧"会恢复的$只有一件事叫我烦心%我母亲 心肠太好了"如果你一天不吃十顿"顿顿吃得肚子圆圆的"她 就要犯愁$不过我父亲倒还不错"经过风雨见过世面$不"不 应该抽烟"#他把烟卷扔进了路边的灰土里$ !到你田庄有大概二十五俄里吧)#阿尔卡季问$ *+,父 与 子 -下. !二十五"你可以问问那个无事不知的大博士"# 他指了指坐在车台上的庄稼人$费多特的雇工" 那位大博士回答说 !谁知道%%这路又没有量过#$接着 低声骂一匹套轭的马 !用头尥蹶子#$!装疯卖傻#$也就是说 马摇头晃脑" !是啊$是啊#巴扎罗夫说道$!我年轻的朋友$这是一 个很好的教训$鬼知道扯那些没有的话干吗&每个人的手里 只抓着一根稻草$他下面随时张着无底深渊$可是他偏偏拿 些无聊之事伤神"# !你这是指什么说的’#阿尔卡季问" !无所指"说老实话吧$你我两人的行为实在愚蠢$有什 么好说的&不过$我在医院里发现$谁对自己的病深恶痛绝$ 谁就能战胜病魔这可是个自古不变的真理"# !我不太明白你的意思$#阿尔卡季说$!你并没有什么值 得要埋怨的"# !如果你真不明白$就允许我禀报吧"依我看来$宁可在 马路上敲石子儿$也绝不能让女人碰你的手指尖"与女性交 往都是%%#巴扎罗夫差点儿就要说出他最喜欢的 !浪漫主 义#来$但及时改口为 !瞎胡闹"#!你现在可能不信$可我 还是要对你说$你我掉进女性世界$觉得倒还不太赖$但若 抛开它$就好比大热天洗了个冷水浴那样痛快"男人不应该 让婆婆妈妈的事绊着脚$应该像西班牙俗语说的那样$男人 要狠&就说你$#他转头对驾车台上的庄稼人说$!喂$聪明 人$你老婆大概总是有的吧’# 庄稼人转过他那没有生气的呆脸( )*+ 父 与 子 ,下- !老婆"有#怎么能没有老婆#$ !你揍她吗"$ !揍老婆"那要看情况%不是毫无理由才揍的#$ !好呀#那么%她揍过你吗"$ 庄稼汉一拉马缰# !看您说的%老爷%您真爱开玩笑&&$看来%他好像是 真的动怒了# !听到了吧%阿尔卡季’尼古拉伊奇(可你我两人挨了揍 &&受过教育的人得了这么个好处#$ 阿尔卡季勉强笑了笑#巴扎罗夫别过头去%一路再没有 张口说话# 在阿尔卡季看来%二十五俄里比之五十俄里还要长#但 是%在一个平坡上终于出现了巴扎罗夫双亲所在的小村庄%村 旁%在刚冒出新芽的白桦林中%露出了茅草结顶的宅院#进 了村%见到第一个农舍附近两个戴着帽子的农夫正在对骂#一 个说)!你是头猪%还不如小猪崽#$另一个反唇相讥)!你老 婆是个丑陋的巫婆#$ !据那一无拘束的谈吐和戏谑看来%可以判断我父亲的农 民并不很受压制%$巴扎罗夫对阿尔卡季说%!看啦%他自己 从屋里跑到台阶上来了#天哪%头发都花白了%这个可怜的 人($ *+*父 与 子 ,下- 二十 巴扎罗夫从马车里探出身!阿尔卡季也跟在他同伴身后 探头张望!只见一个瘦长老人叉开双腿!敞着身上的旧军服! 站在宅子门前的台阶上!松散着头发!长了个细小的鹰鼻子! 吸着长长的旱烟管!眼睛由于日照眯了起来一脸惬意的样子" 马车停下了" #终于到啦$%巴扎罗夫的父亲说的时候依旧在吸他的旱 烟管!虽然烟袋儿在他手指间移动"#下车吧!下车吧!让咱 们来个见面礼"% 他拥抱了儿子&& #啊!我亲爱的叶夫根尼!叶夫根尼!% 传来了颤抖的女人声音"门大开了!门洞下出现了个圆滚的 矮妇人!戴着顶白色的压发帽!穿一件短短的花上衣"她哎 哟一声!身子没来得及站稳!要不是巴扎罗夫及时扶住!差 点儿栽倒地上"她那胖胖的双手立即抱住他的脖子!将头埋 进他胸口!不响!不动!但听得见她断断续续的哭泣声" 老巴扎罗夫喘着粗气!把眼睛眯得更细了" #得啦!得啦!阿琳娜!放开吧!有话好好说%他说!与 此同时跟静静地站在马车旁的阿尔卡季对视了一眼"车台上 ’() 父 与 子 *下+ 的庄稼人这时故意背过脸!"这完全没必要#快放开吧!$ "唉%瓦西里&伊凡内奇%$老太婆叹道%"有好长一段时 间没见到宝贝儿子%我的叶夫根尼了’’$说罢并不松手%只 是从巴扎罗夫胸口挪开皱巴巴的泪脸%用幸福的(好笑的眼 睛打量了儿子一阵子%重又把脸深深地贴到他胸口! "是呀%这是感情的流露嘛%$瓦西里&伊凡内奇嘟噜道! "不过%还是进屋的好%还有跟叶夫根尼一块儿来的客人哩! 请原谅%$他挪前步%对阿尔卡季说%"您肯定能理解女人的 短处%母亲的心’’$ 可他自己的嘴巴眉毛都在不停地打颤’’他只是竭力克 制%装成满不在乎的样子罢了!阿尔卡季低下头! "真的%妈%我们进屋吧!$巴扎罗夫扶着周身无力的老 太婆进了屋%张罗她坐进安乐椅%又匆匆拥抱了一下父亲%把 阿尔卡季介绍给他! "能跟您相识%我打从心眼里感到快乐%$瓦西里&伊凡 内奇说道%"只是希望您多多包涵%我家一切都极简单%像是 行军的打点’’阿琳娜&弗拉西耶芙娜%赶快安静下来%你 这么软弱%客人先生可要轻视你了!$ "少爷%$老太婆擦着泪水说%"我还没来得及请教您的大 名呢’’$ "阿尔卡季&尼古拉伊奇%$瓦西里&伊凡内奇一脸庄重 地在一旁提示道! "请原谅我这傻老婆子!$她擤过鼻涕%先擦干右眼%然 后擦干左眼!"请多多原谅%我还以为死也等不到我的儿’’ 儿’’子了!$ )*+父 与 子 ,下- !不是等来了吗"老太太#$瓦西里%伊凡内奇接着说"接 着向一个在门后害怕地张望的&穿红花布裙衫的十二三岁赤 脚姑娘吩咐’!快给太太端杯水来"要放在托盘里端来"听见 了吗#(($随后他改用酸酸的调门对两位年轻人说’!请允 许邀请两位先生到一个退伍军医的书房里坐一会儿)$ !再让我拥抱一下"我亲爱的叶夫根尼"$阿琳娜%弗拉 西耶芙娜不停哀求"巴扎罗夫就俯身凑近她)!你现在长成美 男子啦*$ !美男子也罢"不是美男子也罢"$瓦西里%伊凡内奇说" !反正已长大成人了"成了通常所说的奥姆菲了)可现在"阿 琳娜%弗拉西耶芙娜"希望你在满足慈母之心后满足一下贵 宾吧)由于"你也知道"夜莺只靠寓言是填不饱肚子的)$ !饭立刻就会准备好的"瓦西里%伊凡内奇"这会儿我就 亲自到厨房"还叫准备好茶炊)一切都会有的"一切)要知 道"我有三年没见过他"没喂他"难道漫长的日子是容易熬 过来的吗#$ !好了"女当家"你看着办"忙去吧"不过可别丢脸*先 生们"请跟我来)哦"叶夫根尼"你瞧"季莫菲伊奇向你请 安来了)这老管家一定很高兴)你说呢"老管家#不是觉得 高兴吗#((先生们"请跟我来)$ 于是瓦西里%伊凡内奇趿拉着磨损了的旧鞋抢走到前 头) 宅子共分六个小间"其中一间就是他领我们的朋友去的 所谓书房)一张积满尘垢的粗腿桌子占了窗与窗之间的整个 空隙"上面放着许多熏黄了的纸片)沿墙一溜挂着土耳其枪" ++, 父 与 子 -下. 马鞭!马刀!两张地图和一些解剖图!富费朗德的肖像!发 编花体字的黑框和毕业证书镜框"一张坐破了的皮沙发挤在 两个高大的桦木书橱中间!架上书籍#盒子#鸟兽标本#瓶 瓶罐罐乱放在一起"墙角里闲置着一台报废了的电机" $尊敬的来访客人!我先前提过!%瓦西里&伊凡内奇开 始絮叨!$我们这儿过的生活就象部队野营一样’’% $别说了吧(干吗赔不是)%巴扎罗夫打断他的话"$基尔 萨诺夫十分明白你我不是克廖斯!你也没有宫殿"但安排他 住在哪!这倒是个问题"% $啊!肯定有的!叶夫根尼!侧厢有个很好的小间!他住 在那儿!会感到十分意的"% $你盖了厢房)% $怎么没盖!少爷)它就在澡堂那边!%季莫菲伊奇插了 一句说道" $也就是在浴室边上!%瓦西里&伊凡内奇赶忙说!$现在 是夏天’’我这就去吩咐"而你!季莫菲伊奇!去把他们的 行 李 取 来 ’’ 叶 夫 根 尼! 当 然 把 书 房 让 给 你 了"*++, -+./+0"% $看见了吧(一个挺讨人喜欢乐观幽默的老头儿!而且心 肠好!%瓦西里&伊凡内奇前脚刚走!巴扎罗夫便说!$也像 你父亲一样古怪!不过属于另一类型1特别喜欢噜嗦个没完"% $看上去你母亲也很善良!%阿尔卡季说" $我母亲吗)是个实心眼儿"回头你瞧就是了!那顿午饭 一定特别丰盛"% $今儿没想到您回来!少爷!所以没运来牛肉!%刚拎着 234父 与 子 5下6 巴扎罗夫的箱子进房的季莫菲伊奇解释道! "没有牛肉也行#没也只好没有#俗话说$贫者无罪!% "你父亲手下有多少农奴&%阿尔卡季突然问道! "田庄不属他#属我母亲!农奴嘛#我记得有十五个左右!% "算来算去算在一起有二十二个#%季莫菲伊奇不满地更 正他! 听到了拖鞋的趿拉声#瓦西里’伊凡内奇重又出现了! "要不了几分钟#您的卧室就能接待您了#%他带着得意 的神气宣称#"阿尔卡季((尼古拉伊奇#像是这么称呼阁下 的吧&我派了个仆人由您使唤)%他朝着跟进来的小男孩一指! 那孩子短头发#蓝上衣#肘口有个洞眼#很明显是从别人那 儿借来的靴子!"他的名字叫费季卡!但我想再说一遍#虽然 儿子不让说#请多多包涵#他顶不了大用#然而会装烟斗!您 当然是抽烟的了!% "我多半抽雪茄#%阿尔卡季回答! "合情合理#我本人也认为抽雪茄更合口味!但是在我们 穷乡僻壤#雪茄很难买到!% "你别再说穷道苦了#%巴扎罗夫打断他的话#"最好是坐 到沙发上来让我好好看看!% 瓦西里’伊凡内奇笑着立即坐下了!他的脸相很像儿子# 只不过前额低而窄些#而嘴则较大!他不停地在动弹#一会 儿好象腋袖太短了似的耸耸肩#一会儿眨眨眼#咳嗽一声#扳 扳手指头!比较起来#他儿子反而显得懒洋洋的! "*说穷道苦+&%瓦西里’伊凡内奇又说#"你#叶夫根 尼#别以为我是在客人面前埋怨说我们住在穷乡僻壤!恰好 ,-. 父 与 子 /下0 相反!我保留另外一种意见"对善于思考的人而言!是不存 在穷乡僻壤的!至少我会尽一切所能!不让自己头脑生锈!落 后于时代#$ 瓦西里%伊凡内奇从口袋里掏出一块新的黄绸帕子!这 是他去阿尔卡季房间之前佩下的#他挥舞着这条黄手帕继续 说" &先是不说别的!例如!我把徭役制改成租赋制!忍痛割 爱!把每年田地的收入与农民对半平分#我认为这是我的职 责!是目前这种情况下!最好的办法!然而其他地主连想都 不敢想!更不用说实行了#在科学和教育方面我也如此#$ &是的!我见你这儿放着一八五三年的 ’健康之友(!$巴 扎罗夫从中插嘴说# &那是我的一个老友寄赠的!$瓦西里%伊凡内奇急忙解 释#&我对颅相学也略有所知!$他又道#这话主要是说给阿 尔卡季听的!说的时候指着书橱上的石膏头颅骨分格模型# &我对申泰因!拉杰马赫也比较熟悉!我经常看他们的著作#$ &))省内还有信拉杰马赫的*$巴扎罗夫疑惑地问# 瓦西里%伊凡内奇咳了一声# &在省里++诸位当然阅历丰富经验老到!我们这等人哪 能赶得上你们,你们是来替代我们这些老朽之辈的#从前我 们嘲笑过体液说的门徒霍夫曼!持活力论观点的布朗之流!可 是他们也曾着实显赫了一阵子#你们崇敬替代了拉杰马赫的 人!但是!也许二十年后你们崇尚的人又将成为笑料#$ &可以安慰你的是!我们嘲笑医学这门学科!我们对谁都 不崇拜!$巴扎罗夫说# -./父 与 子 0下1 !这是怎么回事"你不是想成为一名医生吗"# !想$但是与此无碍%# 瓦西里&伊凡内奇用他的中指拨了拨烟斗里没有烧完的 烟丝% !可能如此$我无意争辩$我也不打算争辩什么%我算什 么"一个退伍的军医$伏拉托$眼下从事农业%我曾经在令 祖父的联队里服务$#他又转向阿尔卡季$!是的$是的$我 这一辈子所见$还真不少$哪个阶层’哪样的人没见过(我$ 即现在站在您面前的这个人$也曾经为维特更斯泰因伯爵和 茹科夫斯基按过脉%您知道$在南方的军营里$一八一四那 年 )此时瓦西里&伊凡内奇一抿嘴*每个人我都了如指掌$但 我置身事外$只管我自己的那一份儿++ 外科柳叶刀$其他 不过问%令祖父是位非常值得尊敬的真正军人%# !你是说他是个十足的大老粗$#巴扎罗夫插话说% !唉$叶夫根尼$你怎么这样说话(千万别,,当然$基 尔萨诺夫将军不属于,,# !算了$我们别提他$#巴扎罗夫制止道$!我进村时见到 你的白桦林了$棵棵长得那么讨人喜爱%# 瓦西里&伊凡内奇听后乐道- !你再去看看我的花园(没有哪株树不是我亲手栽的%家 果’野果’药草都有%年轻的先生们$虽然说你们才高艺深$ 老头儿帕拉采利西的立论还是驳不倒的-./0123.4$5123.416 789.:.3;4,,我已不再行医了$但毕竟一周有那么两次$要接 待求治的人$总不能把病人拒之于千里之外(我这地方缺医 少药%邻近一个少校$你们能想到吗"他居然也给人治病%我 <=> 父 与 子 )下* 问!有没有学过医"他说!没有#从来没学过#我主要是出 于行善之心$$哈哈#出于行善之心%医道一窍不通也去治 病%哈哈%真可笑#哈哈%& ’费季卡#给我装筒烟%&巴扎罗夫厉声命令( ’还有一位医生被请去看病#&瓦西里)伊凡内奇用无可 奈何的口气说#’但病人已经 *+,*-./0了#下人对那医生说! 1现在不用啦%2医生没有料到#很不好意思#便问!1你家老 爷临终打嗝了吗"21打了的(21真的打了很多吗"21很多(2 1哦#那就好了(2于是回去了(哈哈哈%& 老人独自哈哈#阿尔卡季脸部只表示出一丝微笑#而巴 扎罗夫只管抽烟(谈话持续了约摸一个小时#在此期间阿尔 卡季挤出时间去看了看他的房间(原来那是澡堂的前室#但 是很舒服#也很整洁(终于丹纽什卡进来通报#说饭已经准 备好了( 瓦西里)伊凡内奇首先站起身( ’先生们#请%我已使得两位非常厌倦#望多多包涵#但 是我想#女主人也许能让诸位满意的(& 匆忙准备出来的午餐说实在倒也不错#甚至很丰盛#只 是酒少了些#一如俗话所说只供个 ’微醉&(季莫菲伊奇从城 里一个熟悉的铺子里买来的赫列斯葡萄酒浓得发黑#味道既 像铜3又像松脂#苍蝇也多得令人讨厌(这些讨厌的蝇子往 常由管家的小孩折根绿枝来加以驱赶#但这次瓦西里)伊凡 内奇害怕年轻人奚落#早早便把他打发开了(阿琳娜)弗拉 西耶芙娜饭前换了装#头上戴的是顶很高的3带有绸带子的 包发帽#肩上蓝花披巾(她一见到她亲爱的儿子叶夫根尼又 456父 与 子 7下8 忍不住哭出了声来!不过这次没让丈夫督促!就及时收住眼 泪!以免溅湿了披巾"用餐的只是两位年轻人!因为男女主 人都吃过了"费季卡在桌旁伺候"他穿了双临时套上的大靴 子"另外有一个名叫安菲苏什卡的妇女在一边照应"她长了 个男儿脸!独眼#既是管家!同时也是家畜饲养和洗衣"年 轻人用餐!瓦西里$伊凡内奇则在室内踱步!带着幸福的%甚 至是以得意的神情谈论拿破仑的政策如何引起他的焦虑以及 乱麻似的意大利问题"阿琳娜$弗拉西耶芙娜对阿尔卡季简 直是视而不见!也不劝他品尝一下各道菜的滋味!只用拳头 支着她的小圆脸儿!两片饱满的樱桃红嘴唇!左右面颊和眉 上的胎痣使这张小圆脸显得格外善良"她眼睛盯住儿子!不 断地叹气!很想问他在家能住多长时间!但是又怕问"&如若 他说只住两天呢’(想到这儿!心就沉了下去"上过烤肉这道 菜后!瓦西里$伊凡内奇忽然消失了!回来时举着大打开过 的半瓶香槟高声道)&瞧吧!虽然说我们住穷乡僻壤!但是在 隆重场合也有让人愉快的东西*(他把酒分别倒进三个高脚杯 和一个小酒杯里!举杯祝 &尊贵的客人们(身体健康!然后 按他那军人的作风!把他的一份一饮而尽!并敦促阿琳娜$ 弗拉西耶芙娜将小酒杯里的酒喝干净"等到蜜饯的时候!巴 扎罗夫一口拒绝!抽起了雪茄!阿尔卡季虽素不吃甜品!但 是出于礼貌!尝了尝刚熬出来的蜜饯的四个不同品类"之后 又上了茶!乳酪!牛油和双圈小白面包"最后瓦西里$伊凡 内奇带大家去花园欣赏黄昏之美"他走过露椅时悄声对阿尔 卡季说) &我喜欢坐在这长椅上看着落日!作些哲学思考!这对一 +,- 父 与 子 .下/ 个隐士来说倒也合适!而那一边"稍远一些的地方"我种了 几棵贺拉斯最喜欢的树!# $什么树%#巴扎罗夫在一旁听到"便问! $就是&&槐树!# 巴扎罗夫接连打了几个哈欠! $我觉得旅行者应该是投入摩耳甫斯怀抱的时候了"#瓦 西里’伊凡内奇说! $就是说该去睡觉了"#巴扎罗夫接口道"$这样的思考倒 也正确!是时候了"没有什么好多说的!# 巴扎罗夫和母亲道晚安"吻了吻她的前额"而母亲拥抱 了他"还在他身后祈祷三次!由瓦西里’伊凡内奇陪送阿尔 卡季回房!他祝愿阿尔卡季 $像他年轻而又幸福的年代里那 样得到美妙的休憩#!果真如此"阿尔卡季在澡堂前室里睡得 很好"室内薄荷的香味和炉台后两朵晃悠的烛焰都在催人入 梦!瓦西里打从阿尔卡季住处回到书房后"蜷腿坐到他儿子 睡的沙发上"准备跟儿子进行一次谈话!巴扎罗夫说是想睡 觉"马上把他打发走了"其实他到天亮也没能入睡"他睁大 眼睛"死死地注视着黑暗!他并不是陷入对遥远的幼年的回 忆"而是摆脱不掉新近的痛苦的烙印!阿琳娜’弗拉西耶芙 娜做完感谢赐福的谢恩祈祷"和安菲苏什卡絮絮谈了很长时 间!安菲苏什卡像钉在太太面前一样不动"瞪着独眼"神秘 而又悄悄地诉说她对叶夫根尼’瓦西里伊奇的印象和看法! 老妇人的头脑已经被喜悦(被酒(被雪茄烟味搅得晕头转向" 丈夫原打算跟她说说话儿也只能挥手作罢! 阿琳娜’弗拉西耶芙娜算是个真正的俄罗斯老式女贵 )*)父 与 子 +下, 族!她应该生活在二百年前的莫斯科时代"她笃信上帝!多 愁善感!相信占卜!咒语!梦中之事#相信癫僧的预言!家 神$林妖的力量!不吉利的遇合!中邪入魔!民间草药!星 期四的圣盐!世界末日#相信假若复活节烛火彻夜不灭!荞 麦必定丰收#倘若蘑菇出土时被人瞧见了!就长不大#她相 信!鬼蜮喜欢在有水的地方倘佯!每个犹太人胸口必烙有血 印#她害怕耗子$蛇$青蛙$麻雀$水蛭$打雷$冷水$穿 堂风$马$山羊$红头发的人和黑猫#她认为蛐蛐和狗都是凶 兆之物#她从来不食牛犊肉或鸽子肉!还有虾$干酪$芦笋$ 鬼子姜$兔肉$西瓜#据说切开的西瓜使人想起施礼约翰血 淋淋的头#谈到牡蛎时她就发抖#她喜欢美食!但严守斋期# 她一天睡十个小时!但若逢上瓦西里%伊凡内奇头疼!她就 彻夜不眠#她除 &阿历克西斯或林中小屋’外从未读过一本 书#一年只写一封$最多两封信!但对家务$晾晒和熬果酱 却十分内行!虽然不动她一根手指"总的说来!她懒于行动" 阿琳娜%弗拉西耶芙娜很善良!人不笨!她知道!在世上有 专使唤别人的老爷!也有专受人使唤的一般庶民!所以她不 讨厌奴颜卑膝和打躬作揖"不过对她手下的人倒也亲切和气! 对每个乞讨者必赐之以食"她虽然也喜欢听点儿闲言碎语!但 从不闲论人非"她年轻时面貌姣好!会弹旧式钢琴!也能说 两句法语!不过!跟随丈夫的多年流寓生活 (婚姻不是她自 择的)将那音乐和法语忘得一干二净"她很爱儿子却又非常 怕他"她把领地交给瓦西里%伊凡内奇经营后再也没有过问! 老伴给她讲当今的改革!自己的计划!她挥舞着手帕连声哎 哟!吓得眉毛愈挑愈高"她老是顾虑重重!没准那一天灾祸 *+, 父 与 子 (下) 突然降临!只消想起伤心事"她就立刻哭出声来##这样的 妇女已日益稀少"是否为此应该快乐呢$只有上帝知道! %&’父 与 子 (下) 二十一 阿尔卡季醒来后打开窗!第一眼见到的就是瓦西里"伊 凡内奇#老人穿件绒布晨衣!腰间束着帕子!正勤快地在园 子里耕作#他看见站在窗内的年轻客人!就手支着铲子招呼 道$ %祝您健康&昨晚休息得好吗’( %好极了!(阿尔卡季回答说# %您看看!我和新新纳塔斯一样!在坌地种晚萝卜#现在! 上帝可以作证!已到了非靠自己的双手不能供养自己的时候! 看来让"雅克"卢梭说对了$不应该指望他人!应该依靠自 己#先生!如在半个钟点以前!您会见我是另一个样子#一 个婆娘跑来找我!说她闹肚子!)) 那是她们的说法!我们 把这叫痢疾!我**怎么说才好呢’只得给她注射了鸦片#另 外我还给另一个拔了牙#拔牙前我建议先作麻醉**但她就 是不愿意#做这一切全都是 +,-./0)) 阿纳马焦尔#说来也不 奇怪!因为我自己是个普通老百姓!123242560!并不像我 贤妻那样出自名门望族**您不想在早茶之前到这树下呼吸 些新鲜空气吗’( 789 父 与 子 :下; 阿尔卡季走出屋门!来到他跟前" #我再次表示欢迎$%瓦西里&伊凡内奇按军人的方式把 手举到油腻腻的小圆帽帽檐上"#我清楚您习惯于豪华舒适! 但哪怕是当代的伟人!也并不厌弃在小茅屋檐下住上一阵 子"% #哎哟!我算什么当代伟人$而且我也不习惯于奢侈!%阿 尔卡季连忙回答" #您过歉了!%瓦西里&伊凡内奇假装高雅地说!#虽说我 已老朽!但是也见过世面!观其言!便知其人"我还算得上 是个半瓶醋的心理学家和相面术士!我敢说!假如没有这些 本事!早把我这小人物一笔勾销了"我并非当面讨好!我发 现您和我儿子的友谊后让我由衷地感到高兴"方才我还见他 来着"大概您也知道!他通常有一早起身!出去遛达的习惯" 请原谅我的好奇’您和我的叶夫根尼早就成为朋友了吗(% #自从去年冬天"% #哦$请允许再问一句!不过!我们是否能坐下来说呢( 请允许我!作为他的父亲!真诚地向您请教!您对我的叶夫 根尼有何评价(% #您儿子是我所遇到的最优秀的人物之一!%阿尔卡季欣 然答道" 瓦西里&伊凡内奇眼睛忽地睁大!双颊生色不少!铁铲 从他手里滑落到地上" #那么您认为))%他刚开始说!阿尔卡季就抢在前面’ #我相信您儿子的前程是无法计量的!他将光耀您的门 庭!从一相识我就坚信不移"% **+父 与 子 ,下- !您说什么"##真的吗"$瓦西里%伊凡内奇激动得说 不出话来&兴奋的微笑扩宽了本就宽阔的嘴巴&并且停留在 嘴巴上再也没有消失’ !您想知道我俩是怎么认识的吗"$ !是的##以及整个儿##$ 于是阿尔卡季就开始说起巴扎罗夫&比他跟奥金左娃跳 玛祖尔卡舞时说的更热情(更生动’ 瓦西里%伊凡内奇听啊听啊&忽儿擤把鼻涕&咳嗽一声& 忽儿又拉扯手帕子&弄乱头发&终于忍耐不住&低下身子吻 了吻阿尔卡季的肩膀’ !您真让我感到快乐&$他说着笑不离脸’!我得说&我## 我佩服我的儿子&我的老妻那就不用提了&大家都知道)母 亲嘛*可是我不敢在他面前表达我的感情&因为他不喜欢&他 讨厌任何激越之情’为此&很多人责备他的冷漠无情&认为 不是自傲就是缺乏感情’但像他这样的人是不能以普通尺度 来衡量的&您说是吗"如若换别人&他一定从父母身上搜刮 不可&可您信不信"我们这位生来就没从他父母那里拿过一 戈比&上帝作证’$ !他是一个无私的人&$阿尔卡季说’ !不错&是个毫无私心的人’阿尔卡季%尼古拉伊奇&我 不只是推崇他&同时为他而骄傲&我所渴求的是&有朝一日& 在他的传记里写上一行字)+他的父亲是个普通的军医&但是 早就预见儿子的前程并为此全身心栽培##,$ 老人的声音呜咽了’ 阿尔卡季紧紧地握了握他的手’ -./ 父 与 子 0下1 !您以为如何"#瓦西里$伊凡内奇沉默了会儿问%!他将 来名扬天下%象您倍加推崇的那样%不是在医学界吧"# !当然不是在医学界%虽然在这方面将成为出色的学者 !那么是在哪方面呢%阿尔卡季$尼古拉伊奇"# !眼下还很难说%但他肯定名扬四海无疑 !他将名扬四海’#老人接着重复了一遍%随后陷入了沉 思& 这时安菲苏什卡捧着一大盆马林果从他们身边走过%她 说道( !阿琳娜$弗拉西耶芙娜吩咐下来%让我请老爷去用早 茶 !那么有拌马林果的冷奶油吗"# !有的%老爷 !瞧%冷奶油拌了的’别客气%阿尔卡季$尼古拉伊奇% 高兴的话多拿点儿&叶夫根尼他怎么还没有回来"# !我在这儿了%#从阿尔卡季房里传来巴扎罗夫的声音& 瓦西里$伊凡内奇赶紧回头看他& !哎%你想拜访你的朋友%可惜你晚啦%)*+,-%我们在此 讨论了很久%现在去喝茶吧%你母亲已在叫唤了%同时要跟 你商量一件事儿 !什么事儿"# !有一个农民%他患了伊克托尔..# !就是说黄疸病"# !对了%慢性黄疸%而且到今天也没治好%我开给了他百 金花和金丝桃%还给了他苏打%叫他多吃胡萝卜&不过这都 /01父 与 子 2下3 是安慰剂!要找个什么有效的药方才能根除"我相信!你虽 然嘲笑医学!但还是能出个好主意的"我们以后再谈!现在 暂且去喝茶吧"# 瓦西里$伊凡内奇从露椅上轻盈地站了起来!嘴里哼起 %罗伯特&里的一段’ 法则!法则!我们自订法则! 为了!为了!为了活得舒适( )好一个乐天派(#巴扎罗夫嘀咕着离开了窗口" 到了晌午!天空里只有薄薄的一层白云!骄阳似火!一 切都静悄悄的!唯有村中的公鸡寻衅似的你啼我鸣!还有在 树顶的什么地方雏鹰在发着哀怜的声音"这些都让人陡然生 出寂寞无奈!想打盹儿的怪异感觉"阿尔卡季和巴扎罗夫借 一垛不太大的干草避阳!各抱一抱!"作响的*青色未褪的 芳香干草铺在身下"巴扎罗夫说道’ )那边的一株山杨树不由让我想起了童年!它长在坑洼边 际!而坑洼是拆除砖棚时留下的"那时我认为坑洼和那山杨 树有一种特殊的魅力!在它身边我从来都不感到寂寞"那时 我还不明白!我所以不感到孤单是因为我人还小"现在我长 成大人!魅力也就消失了"# )你在这里住了多久+#阿尔卡季问道" )连续两年左右!后来只不过间或来一下"我们家过的是 流寓生活!辗转各个城市"# )这宅子是早建的吗+# )很早以前就建了!是我外祖父建的"# )他!你的外祖父!是什么人+# ,-. 父 与 子 /下0 !谁知道"大概是个准校#在苏沃洛夫部队里服过役#因 此嘴上老挂着跨越阿尔卑斯山的事$也许是他吹牛#这种事 谁也说不清楚$% !哦#怪不得客厅里挂着苏沃洛夫的像$我倒很喜欢你们 住的那种小宅子#灵巧又温暖#有种奇异的气息$% !那是神灯油和草木樨的气味儿#%巴扎罗夫一面说一面 打哈欠$!要说这迷人的小宅子里的苍蝇呀&&呸’% !请告诉我#巴扎罗夫#你的父母在%阿尔卡季静了一会 儿#问#!你小的时候#将你管教得很严吗"% !我父母是怎样的#你不都看见了吗"是些善良的人$% !那么你爱不爱他们#叶夫根尼"% !爱#阿尔卡季’% !你知道吗#他们呀#是那么地爱你’% 巴扎罗夫不吭声$ !你知道我在想什么吗"%他把手放在脑后#打破安静说$ !不知道#在想什么呢"% !我在想#我父母倒也活得悠然自得’父亲已六十多岁# 一大把年纪了#可还在谈论 (安慰剂)#还在治病#与农民交 往中讲究宽容*厚道#总之#自得自在$母亲也不错+整天 忙吃的#吃得了打饱嗝#压根儿想不到别的$可我&&% !你又怎么了"% !我想到#躺在这干草垛旁边&&我所拥有的这一小块地 方比起广大空间来是如此地窄小#而广大空间里不存在我#与 我无关$我得以度过的时间在永恒中很渺小#我到不了永恒# 永恒中无我$但在这宽阔天地之中#在这数学的一个点上#我 ,-.父 与 子 /下0 的血液却在循环!头脑却在工作!却有所期盼""哎!想到 哪去了#胡想到哪儿去了#$ %请允许我向你指出!你所说的对所有人同样适用""$ %你说的对!$巴扎罗夫接过话茬说!%我是想说我的双亲! 他们成天碌碌无为而又不知他们自己的渺少!碌碌无为却并 未使他们难受""但我""我只是感到寂寞和憎恨&$ %恨’为什么要恨呢’$ %为什么’这还要问为什么吗’别告诉我你忘了’$ %一切我都记得!但我仍认为你没有恨的理由&你不如意! 这我同意!但是""$ %唉!你呀!阿尔卡季(尼古拉伊奇!就好像时髦青年那 样对待爱情!咯)咯)咯地逗着小母鸡!当它走近跟前时你 却撒腿就跑&我可不一样&不过!得啦!别谈那!既然与事 无补!说也白说&$他翻身改成侧睡&%好哇!一只英勇的蚂 蚁在拖一只半死不活的苍蝇&拖走它!小兄弟#别管那家伙 至死的顽抗!你应该利用你作为动物就有不承认任何同情的 权利!别像我们这样自己糟蹋自己的人#$ %别这样说!叶夫根尼&你什么时候自我摧毁了的’$ 巴扎罗夫抬起头* %这是我唯一值得骄傲的!我既没有糟蹋自己!也没有让 女人来糟蹋我!上帝保佑#当然!这件事我今后绝不再提&$ 两个朋友静静地躺了好一阵子& %是啊!$巴扎罗夫又说起话来!%人!说来也奇怪!如果 从远处)从另外一角度看我们 +父辈,的闭塞生活!好像觉 得没有什么不好的*他吃!他喝!他的行为既正确又合理也 -./ 父 与 子 0下1 没什么可非议的!可是我不!偏觉无聊!想跟别人去打交道! 哪怕吵架也可以!就是想去打交道"# $人应妥善安排生活!让生活的每一瞬间都富有意义!#阿 尔卡季凝思着说" $说得好%那怕这种生活意义是虚假的!但它是甜甜的! 此时他甚至无意义的事也愿苟同&&但是啊!无谓的争吵!琐 碎的闲话&&却叫人无法忍受"# $无谓的闲话对不屑于理睬的人来说并不存在"# $嗯&&你不过用论旨相悖的方法来说一句老生常谈的 套话"# $什么’你把这说成什么呢’# $就是这么回事(例如开卷有益这句话是老生常谈!如把 它说成开卷无益!那也不过是倒了个个儿而已!听来好像新 鲜!其实还是老生常谈"# $那么真理究竟在哪一方面呢’# $在哪’我的回答也就是你的问题(在哪’# $今天你的心情有点儿忧郁!叶夫根尼"# $真的吗’大概是被太阳晒懵了!也许是马林果吃得太 多#" $要这样的话!最好睡它一会儿!#阿尔卡季说" $睡就睡!但是你别瞧着我"睡着的人表情)脸色都很难 看"# $别人怎么想!你不都是无所谓的吗’# $我不知该怎样对你说才好"一个真正的人不应该理睬别 人的议论"关于真正的人是没什么好议论的!或者听命于他! *+*父 与 子 ,下- 或者恨他!" #奇怪$我对谁也不恨%"阿尔卡季想了想%回答说! #但我恨许许多多的人!你柔弱%缺乏毅力%哪能恨得起 来$&&畏畏缩缩的连对自己也很少抱有希望&&" #那你呢’"阿尔卡季不客气地止住了他的话头%#你对自 己抱有希望喽’你的自我评价很高喽’" #等我遇上不屈从于我的人时我再改变自我看法好了%" 他一字一顿地说%#恨$举一个例子%你今天走过村长菲利浦 他那干净整洁的(漂亮小屋的时候说%假如俄罗斯最后一个 农民也能住上这样的小屋%那时俄罗斯就达到完善的地步了% 而我们每一个人都应该促使它变为现实&&但是我憎恨诸如 菲利浦或叫西多尔这样的最后一个农民!干吗我要为他拼死 卖力%他连谢都不说一声’&&即使说声谢%又值得了多少’ 他住上了白白的漂亮小屋%我则将老朽入木)以后又怎样呢’" #够啦%叶夫根尼&&有人背后说我们缺少准则%今儿听 了你的这番话%不由使我不得不同意他们的意见%那么你是 何种态度呢!" #你说话像你伯父!总之%准则是不存在的%难道现在还 没猜出来’只有感觉%一切取决于感觉!" #怎么会是这样呢’" #就是这么回事!如我%对准则就持批判态度%认为感觉 至上!我喜欢否定%我的头脑就是按此结构的%没了!为什 么我喜欢化学%你喜欢苹果’也是依靠的感觉!一切无不如 此%人不可能认识比感觉更进一步的东西!这话不是任何人 都肯对你说的%就是我%下次也不会对你再提起!" *+, 父 与 子 -下. !怎么可能呢"连正直也是一种感觉吗"# !当然$# !叶夫根尼$%%#阿尔卡季伤心地准备往下说& !啊"怎么啦"不合你的胃口"#巴扎罗夫打断他的话’ !不’老弟’既打算抛弃一切’重新给自己洗头换面就不要怜 惜自己$%%不过’哲理我们已经谈够了’普希金说()大自 然送来了梦的安宁&*# !他从来没有吟过这样的诗’#阿尔卡季说& !虽没吟过’但他作为诗人’有可能并且应该这么吟诵& 顺便补充一下(他在军队里服过役 !普希金从来都不是军人 !怎么可能不是呢"他在每一页里都写()战斗去’战斗 去$为了俄罗斯的荣誉$*# !你从哪儿想出的荒唐话"简直就是污蔑$# !污蔑"有什么了不起的$你拿这字眼吓唬人&对一个人 而言无论怎样污蔑也不为多’实际上人比污蔑他的话还要坏 十倍+二十倍 !我俩最好还是睡着$#阿尔卡季懊恼地说& !我深表赞同’#巴扎罗夫回答& 但是他俩一个也没能睡着’某种敌意在咬噬着两颗年轻 而彼此不同的心&过了五分钟’他们不约而同地睁开了眼睛’ 默默地你看我’我看你& !你看’#阿尔卡季蓦地说道’!一片枯干的枫叶脱离了枝 头落到地上’它飘飘荡荡’像蝴蝶在飞舞’这不是很奇怪吗" 死的哀伤竟然与生的欢乐相似’这多少让人感到深思 ,-.父 与 子 /下0 !哦"阿尔卡季#尼古拉伊奇"我的朋友"$巴扎罗夫说" !我求你一件事%别用那些美丽的词汇&$ !我说我能说的’’你也太霸道了(我脑袋里有这想法" 为什么不能把它说出来)$ !你能说"为什么我就不能说我的想法)我觉得美丽的词 汇不合时宜&$ !什么才合时宜呢)骂人的话)$ !唉"依我的观点"你像你伯父&那个白痴听见你这话准 会高兴&$ !你把帕维尔#彼得罗维奇称作什么)$ !我一如应该称呼他的那样"把叫他白痴&$ !这"恕我直言"太让人难堪了($阿尔卡季高声说& !哎哟"家族的感情在起作用了"$巴扎罗夫说得不慌不 忙&!我早就发现"家族感情在人们的身上根深蒂固"他可以 放弃任何偏见"但"简单说个例子吧"若要他说出他兄弟拿 过别人的一块手帕"是个小偷"就难于启齿了&说的也是"我 的兄弟"我的嘛** 我不是超凡脱俗的人"能说出口吗)$ !我纯粹是出于一种正义感"而不是什么家族感情"$阿 尔卡季忿然反对&!你既然不清楚这样的感情"没有这样的感 觉"你就不能妄加评论&$ !换句话说"阿尔卡季#基尔萨诺夫实在难以琢磨"我理 解不了"理当俯首缄口&$ !够了"叶夫根尼"再往下说"我们俩会吵起来的&$ !啊"阿尔卡季"随你的便好了&让我们那怕只一次"好 好地吵上一架"不管三七二十一&$ +,- 父 与 子 .下/ !真要那么吵"到后来非##$ !非打架不可%$巴扎罗夫接口道"!那又有什么不好%在 这儿"在草地上"在田园式的氛围中"远离世界"避开人们 的目光"打一架也没有关系"只是你打不过我"我一下子就 能卡住你的脖子##$ 巴扎罗夫粗壮有力的手指##阿尔卡季像开玩笑似的转 身准备抵抗##对方凶神恶煞似的脸"嘴角上绝非逗着玩的 狞笑"逼人的目光"不由让他感到惧怕##此时恰好传来瓦 西里&伊凡内奇的声音’ !哦"你们到这儿来啦($随即老军医出现在两个年轻人 的面前"身穿亚麻布衫"头戴自编的草帽)!我找呀"找呀## 不过"你们确实挑了个好地方"躺在 *大地+上仰望 *天 空+"悠然自在##可以说意义不凡)$ !我只在打喷嚏的时候看一看天空"$巴扎罗夫说"接着 对阿尔卡季低声说’!可惜"他打搅了我们)$ !够啦"$阿尔卡季也同样轻声回答"并握了握朋友的手" !再牢固的友谊也经不起这样的冲突)$ !我望着你们"我的年轻朋友"$这时瓦西里&伊凡内奇 双手支着一根自制的,小巧的土耳其人头手杖"摇头晃脑地 说"!不由自主地赞叹’你们有着多么大的力量"多么旺盛的 青春和多么好的才干啊(简直是##卡斯托尔和波鲁克斯($ !瞧"把神话也用上了"$巴扎罗夫说"!看来你的拉丁文 到现在还没有忘记)我记得你用拉丁文写了篇不错的文章"为 此得了银质奖章"是吗%$ !德奥古利兄弟"德奥古利兄弟($瓦西里&伊凡内奇一 -./父 与 子 0下1 再地说! "不过#这事已经谈够了#父亲#别再那么自作多情啦$% "难得一次也不为过#%老人答道#"但我寻找你们并不是 为了表示恭维#而是因为#第一#告诉你们快吃午饭了&第 二#我想提前告诉你#叶夫根尼’’你是个聪明人#善解人 意#也了解女人#所以你应该原谅’’你妈见你回来了#决 定做一场谢恩弥撒!你别以为我是来叫你参加弥撒的#不#弥 撒已经结束了!但是阿历克赛神父’’% "教士(% "是呀#一个教士!他将参加’’午餐’’出我意料之外# 我并没邀请’’但事已至此’’他没能明白我说什么’’再 说阿琳娜)弗拉西耶芙娜她’’他在我们这儿算得上是个好 人#知书达理!% "他不会把我的那份也吃了吧(%巴扎罗夫问道! 瓦西里)伊凡内奇笑了! "哪能呢(% "得#除此以外我别无意见#我愿和任何人一块儿共进早 餐这令人感到愉快!% 瓦西里)伊凡内奇整了整头上的草帽! "我事前便已相信#%他说#"你无视任何偏见!就以我而 论#已经活了六十二岁#早已算作一个老人#也没信过邪 *瓦西里)伊凡内奇不敢承认举办谢恩弥撒是他希望做的+! 阿历克赛神父想与你认识!肯定你能喜欢这个人的’’他并 不反对玩玩扑克#甚至’’我们之间说说而已’’吸几筒 烟!% ,,- 父 与 子 *下+ !那又怎么样"饭后我们来它一局#我准能赢他$% !嘻&嘻#等着看’还不知谁是最后的赢家呢% !怎么的#你想拿出看家本领"%巴扎罗夫把看家本领四 个字说得特别清楚$ 瓦西里(伊凡内奇的脸颊上泛起了微微的红晕$ !说这话不怕难为情吗#叶夫根尼"))过去的事别再提 了$是的#我承认#我年轻时有这样的嗜好#但是也为此付 出过惨痛的教训$瞧这天气热的’让我和你们坐一会儿#不 妨碍吧"% !一点也不#%阿尔卡季回答$ 瓦西里(伊凡内奇呼哧着一屁股坐到草地上$ !先生们#%他又打开话匣子#!你们这包厢叫我想起了行 止无常的军旅生活#我们的住地就常常设在干草垛的旁边#有 时甚至找不到这样的好处所#你这时可比我们以前舒服多 了%说到这里他叹了口气$!我一生历尽艰辛#如果你们允许# 我来讲一个比萨拉比亚鼠疫大流行时的趣事$% !为此你得了弗拉奇米尔勋章吧"%巴扎罗夫接口道#!知 道#知道))顺便问一句*你为什么不挂着它"% !我已经说过我不迷信#%瓦西里(伊凡内奇回答 +他在 客人来的前夜才安排拆下礼服上的红授带,#接着说开了鼠疫 流行时的趣事$!哦#叶夫根尼睡着了#%他悄声说#并且对 阿尔卡季眨了眨眼睛$!叶夫根尼#快起来’%他提高音量说# !去吃午饭吧))% 阿历克赛神父魁梧结实#一头浓发梳理得滴溜水滑#在 他那神父长衫腰间束了根绣花腰带#人挺机灵$他仿佛早料 -./父 与 子 +下, 到阿尔卡季和巴扎罗夫不需要他的祝福!因此首先伸出手来 和他们握手问好!总的说!他举止一点儿都没有拘谨之态!既 不降低自己的尊严!也不招惹是非"他稍微嘲笑了神学校里 的拉丁文深!却又极力卫护主教"两杯葡萄酒下肚后斟第三 杯时他就婉拒了"他接受了阿尔卡季递上的雪茄!然而没有 抽!说是要带回家去#不过使人感到微微不悦的只有一样$用 手抓苍蝇#他伸出手去!悄悄地%小心翼翼地猛一下抓他脸 上的苍蝇!有时真的被他抓住了#他含蓄地表示不妨玩玩扑 克!结果从巴扎罗夫手里赢走了两卢布四十戈比纸币&& 折 合多少银卢布!阿琳娜’弗拉西耶芙娜家谁也算不清楚(( 而阿琳娜’弗拉西耶芙娜照旧坐在儿子身边 )她从不玩牌*! 依然用小拳支着脸儿!只是在吩咐取什么美味时才站立起来# 她怕流露出爱子的一片深情!因为巴扎罗夫不鼓励!而且瓦 西里’伊凡内奇也一再劝她别 +打扰,#+年轻人是不喜欢婆 婆妈妈的#,他解释道#这天的饭食之丰富没法儿说清楚!季 莫菲伊奇亲自策马赶早集!选买了切尔卡斯的上等牛肉!管 事则去另一方向采购来江鳕%棘鲈和龙虾!只蘑菇一项!就 付给了村姑四十二个铜戈比#此时阿琳娜’弗拉西耶芙娜目 不转睛地瞧着巴扎罗夫!流露出的不只是钟爱和柔情!还有 感伤%好奇和惧怕!且又隐含责备# 但是巴扎罗夫无心猜测母亲的眼神!很少和她说话!即 使说!也只是简单几句#有一回他请求她伸手给他握一握!希 望能交个 +好运,#她默默地把她那柔软的小手放进他因干农 活过多都老茧丛生的大手掌# +怎么样-,她待了会儿!问!+起作用吗-, ./0 父 与 子 )下* !手气更糟了"#他说罢$漫不经心地一笑" !他打出的牌太冒险了$#阿历克赛神父像是惋惜般地捋 了捋胡子" !那是拿破仑方式$神父$拿破仑用的方式"#瓦西里% 伊凡内奇打出了爱司" !这下可把他送上了圣赫勒拿岛$#阿历克赛神父打出王 牌$把爱司毙掉了" !想喝一些醋栗果水吗$亲爱的叶夫根尼阿琳娜%弗 拉西耶芙娜问" 巴扎罗夫只是耸了耸肩没有回答" !不行’#第二天他对阿尔卡季说$!明天我非走不可$太 无聊了"我想工作$在这儿却不能正常工作"上你家去吧$我 的标本还留在你家呢"在你那里至少可以关起门不受干扰$但 是在这儿$我父亲嘴上说 (书房归你使用$谁也不来妨碍)$ 事实上他跟着我寸步不离$而要是关门拒绝$却又不忍心$我 母亲也是同出一辙$总是在隔壁房里唉声叹气$去看她吧$又 没什么好说的"# !她会感到很难受的$#阿尔卡季说$!你父亲也一样"# !以后我还要回来看望你们"# !在什么时候 !返回彼得堡之前"# !我特别同情你的母亲"# !为什么&是因为请你吃马林果了吗 阿尔卡季垂下眼睛$没有说话" !你对母亲了解不够$叶夫根尼"她不只是位优秀的妇女$ *+,父 与 子 -下. 而且非常聪慧!今天早上还和我谈了半小时的话!谈得很切 实!也很有趣"这真是一位让人感到愉快的女性"# $肯定是在说我%# $不只是说你"# $你作为旁观者!可能看得更清楚"一个妇女!对你能说 上半小时!那可不是别的什么!那是好兆头"不过!我还是 要走"# $告诉他们说是要走!可有点难开口"他们原本以为!我 们能在此地住上两个星期"# $不容易"今儿早晨!鬼使神差般还让父亲讨了个没趣" 前两天他命令鞭打了他的一个佃农"是的!是的!打得好!打 得对!&& 你别那么害怕地看我’&& 因为那人又是小偷! 又是醉鬼"可是父亲万万没料到我知道了这事!很觉难堪!现 在又给他雪上加霜((但是没关系!过后他会渐渐缓过气来 的"# 巴扎罗夫嘴里说 $没关系#!却一整天迟迟疑疑都没敢把 主意告诉瓦西里)伊凡内奇!只是到了晚上!在书房里道晚 安的时候!他打了个哈欠!说* $唉呀((差点儿忘了告诉你((请吩咐赶我们的马去 费多特那儿套车"# 瓦西里)伊凡内奇突然吃了一惊" $难道是基尔萨诺夫先生要走吗%# $是的!我和他一起走"# 瓦西里)伊凡内奇转过身来!带着惊讶的表情问道" $你要走了%# +,- 父 与 子 .下/ !是的"必须走"至于派马的事"请您吩咐下去吧#$ !好%%$老人哆嗦着说"!去套车%%好%%不过%% 不过%%你能否这是怎么回事呢&$ !我必须到他家去一个时期"然后再回来#$ !是的%%去一个时期%%好"$瓦西里’伊凡内奇掏出 手帕擤鼻子"腰几乎弯到了地上"!派马&%%任何事情都会 办妥的#我原想"你能在家住得久些#三天%%离别了三年" 太少了些"太少了些"叶夫根尼($ !我已说了"很快就回来"我去那有事儿#$ !有事%%哪能不去&任务最最重要%%那么吩咐去派 马&好#当然"我和阿琳娜万万没有想到事情竟会是这个样 子#她还向女邻居讨来了花"准备点缀你的房间#$瓦西里’ 伊凡内奇没有提他每天天一露明"便赤脚趿拉着拖鞋和季莫 菲伊奇讨论问题"并用颤抖的手指"数一张张破烂的纸币"委 托对方去采买各色物品"特别是食品和红葡萄酒"因为他注 意到年轻人很喜欢这种红酒#!最重要的是%%自由#这是我 的原则%%来不得勉强%%来不得%%$ 他突然歇了嘴"向门口走去# !我们不久就会见面"父亲"真的#$ 但瓦西里’伊凡内奇并没有回头"他一挥手"出了房门# 他回到卧室发现妻子已经进入了梦乡"为不吵醒她"小着声 作祷告# 妻子还是被惊醒了"她问) !瓦西里’伊凡内奇"是你&$ !是我"孩子他妈有事吗&$ *+*父 与 子 ,下- !从叶夫根尼那儿来"我担心他睡在沙发上是不是很舒 服#为此嘱咐过安菲苏什卡#把你行军用的褥子和新枕头送 过去$我本还打算给他送我们的羽绒被#可我记起他不乐意 盖太软的被子$% !没关系#孩子他妈#你安心睡觉吧#他睡得很好$主啊# 请饶恕我们这罪人&%瓦西里’伊凡内奇心疼老伴#不想在当 时就告诉她面临的痛苦#所以继续他的祷告$ 过了一宿#巴扎罗夫和阿尔卡季走了$一早起全家沉浸 在忧郁之中$安菲苏什卡手里的碟子跌落到了地上(费奇卡 不记得穿靴子(瓦西里’伊凡内奇一反平常的习性#无为地 忙碌#又为了显示勇气#说话高起嗓门并且跺他的脚#但是 脸显然瘦了#瘪了#目光在儿子身体左右恍恍惚惚地移动(阿 琳娜’弗拉西耶芙娜悄悄哭泣#若不是丈夫一早劝说了她整 整两个小时#她显然控制不了自己#要不知所措$ 当巴扎罗夫连声答应不出一个月就回来)挣扎出拥抱)坐 进马车(当马儿启步)响起了铃铛)车轮开始滚动#当扬起 的尘土复又平息)季莫菲伊奇驼着腰跌跌撞撞地回到他的房 间#当只剩下老两口而他俩突然也变得弯腰驼背)老态龙钟 的时候(没多会儿前还在台阶上使劲挥动手帕的瓦西里’伊 凡内奇跌坐进椅子#头一直垂到胸口#!抛弃了#把我们抛弃 了&他们就真的这么狠心$%他在绝望地呻吟#!抛下我们走 了$跟我们在一起觉得孤独无聊$眼下只剩下咱俩个孤单老 人了&%说的时候他伸手竖起一根食指#神情哀伤的样子$阿 琳娜’弗拉西耶芙娜这时走到他跟前#相偎相依着说*!有什 么办法呢#瓦西里&儿子是身上剐下的肉$他像鹰#高兴就 +,- 父 与 子 .下/ 飞来!高兴就飞走"但我们却是树孔里的两朵菌子!长在一 起动不了!我厮守着你!你厮守着我"# 瓦西里$伊凡内奇把手从脸上放下来拥抱着妻子!他的 伴侣!即使在他年轻时也没有如此紧紧拥抱过!是她!抚慰 了他心头的疼痛" %&’父 与 子 (下) 二十二 我们的两个朋友自离开家门到费多特马车店!偶或交换 几句无关紧要的话外一路上沉默不语"巴扎罗夫对自己稍有 微词!阿尔卡季则对巴扎罗夫不满!除此以外心中还寓着一 种莫名的#只有年轻人才熟悉的惆怅"车夫换过马!坐到驾 驭台上问$往右还是往左% 阿尔卡季打了一颤!心里默默地告诉自己"往右!是经 省城回家&往左!是去奥金左娃的庄园" 他瞟一眼巴扎罗夫!问$’叶夫根尼!往左去吧%( 巴扎罗夫掉过头" ’何必干那没头脑的事呢%(他说" ’我知道这是蠢事!(阿尔卡季回答!’但有什么了不起的% 难道是第一遭!咱们以前又不是没经历过%( 巴扎罗夫把帽子压到前额上" ’就照你说的办吧!(他说" ’往左)(阿尔卡季嚷道" 四轮篷车左拐直奔尼科里村"在决定干这蠢事之后两个 朋友更不说一句话!好像是一肚子怒火的样子的" *+, 父 与 子 -下. 即以奥金左娃家的管家在台阶上迎接的表情来看!两个 朋友也能猜出他们这次突然的拜访很不合时宜!显然出乎主 人的意外"他俩苦着脸在客厅里坐了很久奥金左娃方始接见" 她以通常那种好客的表情迎接他们!但却为他们如此之快返 回感到惊奇!迟疑的动作和言语都表明不甚高兴他们此次登 门拜访"他们赶忙解释!说只是顺道来的!待上四个钟点左 右就将去省城"她对他们的匆忙略表惊讶!继而请阿尔卡季 转达她对他父亲的良好祝愿!然后派人去请姨妈" 老公爵小姐睡眼惺忪地来到客厅!苍老多皱的脸看起来 更多了一分怒气"卡捷琳娜身体不舒服!所以没出她的卧房" 阿尔卡季忽然觉得他不仅只是想见到安娜#谢尔盖耶芙娜! 同样也很想见到卡捷琳娜"四个钟点在闲谈中不知不觉过去 了!安娜#谢尔盖耶芙娜或听$或说!都没有展示过笑容!只 是在分别的时候!原先的友谊好像在她心里忽闪了一下" %现在我心情不是很好!没有心思闲聊!&她说!%请别因 此介意!愿过些时候再来!这话是对你们俩说的"& 巴扎罗夫也罢!阿尔卡季也罢!对她只是默默鞠了个躬! 就登上马车而去"马不停蹄!次日傍晚便到了玛丽伊诺"路 上谁也没有再谈及奥金左娃!尤其是巴扎罗夫!他眼睛凝视 着路旁!脸上露出紧张的$狠着心似的表情" 在玛丽伊诺!人人都为他们的到来而高兴"分别好久!尼 古拉#彼得罗维奇很久以前就为儿子感到不安!因此当费多 西娅跑来睁着兴奋的眼睛告诉他 %两位年轻少爷&来到的时 候!他惊叫一声!舞动双脚!从沙发上蹦了起来"帕维尔# 彼得罗维奇也受到愉快气氛的冲击!在同归来的游子们握手 ’()父 与 子 *下+ 的时候脸上显示出温和的微笑!交谈"询问!阿尔卡季在晚 餐桌上说得特别多!按尼古拉#彼得罗维奇的吩咐打开了好 几瓶刚从莫斯科运来的高度黑啤酒"晚餐一直持续到凌晨以 后!连尼古拉#彼得罗维奇本人也都喝得两腮通红"不断发 出既不像孩子又不像神经质的笑声!兴奋情绪也感染了仆人 们"杜尼亚莎像着了火似的跑上跑下"开门或关门$彼得到 了子夜两点多钟还在他的吉他上弹奏哥萨克圆舞曲!琴弦在 静止不动的空气中热切地颤动"但是除了开头几下装饰音外" 这位受过新法教育的侍仆没有弹出什么新名堂"天性没有赋 予他音乐才能就如未赋予他别的才能一样! 此时的玛丽伊诺情况不太妙"可怜的尼古拉#彼得罗维 奇处处感到为难!农场的麻烦事一天比一天多"要解决这些 事既棘手又让人心烦意乱!雇工简直在坑人%有的要求结账 或者追加工钱"有的领过工资就扬长而去!马匹生病"轭具 没用多久就坏了"地里的活干得不够细致"从莫斯科订购来 的两台脱粒机一台太重根本没法用"另一台刚启用就出了毛 病!畜舍遭了火灾"焚毁了一半"起火原因是一个管院的瞎 老婆子"在刮大风时拿了根燃烧的木头去薰牛舍时引着的!但 据老婆子说"该怪老爷出的馊主意%要做一种从未有过的干 酪和牛奶制品&&总管突然懒了起来"身体逐渐发胖!所有 的俄罗斯人都如此"一旦 ’吃喝不愁("就身体发福!总管远 远看到尼古拉#彼得罗维奇"就捡块木橛子扔向跑过面前的 猪仔"要么冲着半光身子的小孩吆喝几声以此来表示他的勤 勉"但除此之外便是倒头睡大觉!佃农不如期交纳租金"让 人 偷林子里的木材!守夜人差不多每夜都逮到农民在 ’农 )*+ 父 与 子 ,下- 场!草地里放牧的耕马"有时不免发生厮打#尼古拉$彼得 罗维奇立过处罚的条文"但是闹到最后"还是扣下的马匹白 吃了一两天老爷的饲料"让马主人牵走了事#除此之外农民 一样相互争吵%兄弟二人一致要求分家"兄弟的婆娘在一处 合不来"忽又发生了打架"于是所有的人像听到号令一样集 中在事务所的台阶前"有人带着伤痕或酒醉的鬼脸"要求老 爷评理&给处理#喧嚷&喊叫&婆娘的哭闹&男人的咒骂互 相交织"你必须分清是非"叫干嗓门"其实你早就清楚这样 的案子清官难断#收割工作短缺人手"相邻的小地主堆起嬉 皮笑脸"说借用他一个农民每收割一俄亩得付两个卢布"而 自己的农妇呢"也漫天要价#收割的事没有谈妥"地里的麦 子在纷纷掉粒"慈善基金会却在催还延期的借款和利息’’ (我没有能耐了)!尼古拉$彼得罗维奇不止一次发出绝 望的哀叹"(要我去干架** 这绝对不可能"派人去请检察局 长** 与我原则不一致"但若不严加惩治则一事无成)! (+,-./01"2,-./01"!帕维尔$彼得罗维奇告诫他"但 他自己也在哼哼"皱眉"捋胡子# 巴扎罗夫离 (无谓的争吵!远远的"况且"他是客人"不 应参与别人的事"他来到玛丽伊诺的第二天便专心致志地研 究他的青蛙&鞭毛虫和各种化合剂#阿尔卡季则与之相反"认 为有责任就算帮不了父亲的忙"至少也应该作出帮助的样儿# 他耐着性子听父亲唠叨"甚至有一次还帮出了个点子"当然" 不算是什么好主意"而是表示一种参与意识#他并不对事务 性工作反感"不"他还幻想投身农业#但这时的阿尔卡季在 他头脑里又滋生了其它的念头%无休无止地想念尼科里村"想 334父 与 子 5下6 念村子里一切熟悉的东西!他自己也觉得奇怪"怎么会呢#如 果先前有人告诉他说和巴扎罗夫在一个屋檐下生活会觉得寂 寞"他一定耸耸肩表示否定!而且"是在他自己家里呀$然 而他真的感到寂寞"想走开去"他到外面去散步"走啊走的" 直到抬不动脚"然而寂寞无归处!有一次从父亲的谈话中得 知"家中还保留着几封信"是奥金左娃母亲在某个时候写给 阿尔卡季母亲的"内容很有趣的!他缠住父亲非要这几封信 不可"使得尼古拉%彼得罗维奇不得不翻遍二十只箱笼!几 张破烂的信纸到手后阿尔卡季像是吃了一枚定心丸般不再紧 张了"仿佛看到了要去的目的地!他常悄声自语&’这儿有她 的亲口话&这是对你们两位说的!我非去不可"非去不可"管 它呢$(但随即想起最后一次造访时所遭的冷遇"落得的狼狈 境地"不由感到害怕!但年轻人好 ’碰运气("对幸福有着强 烈的追求"总想在无任何人的监护下试试自己的锋芒!回玛 丽伊诺不满十天"他借口了解主日学校的体制去了省城"由 省城去尼科里村!他一路催促车夫加快步子"他像青年军官 初上战场那样又害怕)又高兴)又急切"’主要的是&别多想$( 他这样命令自己!马车夫恰好是条精力旺盛的汉子"逢上小 酒馆便问 ’碰一杯吗#(或者 ’要不要碰一杯#(碰一杯后对 他的三套马毫不留情!最后出现了熟悉的房顶** ’我干什 么来了#(这念头忽地在阿尔卡季头脑里一闪!三套马在协调 地奔驶"马车夫在吆喝)打口哨"小桥在马蹄和车轮下轧轧 作响"两旁整齐地排列看着枞树的林荫道到了**女人粉红 色衣裙从绿丛中飘过"从小阳伞穗子的下面探出年轻姑娘的 脸**他认出了卡捷琳娜"卡捷琳娜同时也认出了他!阿尔 +,- 父 与 子 .下/ 卡季下令勒住奔跑的马!从篷车上跳下来走近她" #哦!是 您$%说完她脸上泛出了红晕"#走!咱俩去找姐姐!她就在 这花园里!见到您一定会高兴的"% 卡捷琳娜把阿尔卡季带进花园深处"跟她这次见面!看 上去似乎是个好兆头!因为她遇见他时像遇见亲人般由衷感 到喜悦"一切顺顺当当!用不着管家的迎接和通报"他看到 安娜&谢尔盖耶芙娜在小径转弯处背他站着!此时听到脚步 声慢慢转过身来" 阿尔卡季又觉得紧张了"但她的第一句话却安了他的心" #您好!逃亡者$%她用亲切悦耳的语调说!并向他迎面 走来!脸带微笑!因阳光’因风眯起她的眼睛"#你是从什么 地方找到他的!卡捷琳娜(% #安娜&谢尔盖耶芙娜!%他开口就说!#我给您带来一件 您万万不可能料想到!同时也让我惊讶的东西))% #您把自己带来了!这比任何其他东西都好"% *+,父 与 子 -下. 二十三 巴扎罗夫在送别阿尔卡季时面带同情和嘲笑!这是想叫 对方知道!这次出行的真正意图瞒不过他"阿尔卡季走后他 关上房门独处!专心于工作!再也不跟帕维尔#彼得罗维奇 发生争论"而帕维尔#彼得罗维奇当他在场的时候则摆出凛 然不可侵犯的贵族气派!只是哼而哈哧而不用话语来表示意 见"只一次!在谈及时下经常谈论的波罗的海沿岸俄籍日耳 曼贵族问题时他和虚无主义者发生了争执!但他也是及时制 止了纷争!只是冷冷地$礼节性地说了句% &当然我们难于互相理解!至少我没有理解您的缘份"’ &自然不过啦(’巴扎罗夫回敬道!&人能理解一切%以往 是怎样躁动的!太阳又是怎样的!但别人擤鼻子跟自己擤的 不一样!他就明白不了"’ &什么!这算是俏皮话吗)’帕维尔#彼得罗维奇似问非 问般嘟噜了一句!就走开了" 晚上!他有时请巴扎罗夫允许他观看实验!有一次竟然 把他洗得干干净净脸凑近显微镜!观察透明的鞭毛虫是如何 吞噬绿色的尘粒!又如何使用喉管里拳状纤毛灵巧地把尘粒 *+, 父 与 子 -下. 消化!尼古拉"彼得罗维奇比他哥哥来的次数多得多#倘若 不是事务缠身#他每天雷打不动#准时到达!据他说#是去 $学习%!他并没有让年轻的自然科学实验家感到不快#他在 房间的角落里一坐#一心一意地观看#偶或谨慎地提一两个 问题!午餐和晚餐桌上他竭尽全力把话题引到物理学&地质 学或者化学等其他问题上#因为其他方面#甚至土地经营方 面的问题即使不引发冲突#也会使得双方感到别扭#政治问 题就更别谈了!尼古拉"彼得罗维奇猜到他哥哥对巴扎罗夫 的敌意从未消减!种种迹象当中#有过这么一件事’那时霍 乱渐渐波及邻近地区#甚至还从玛丽伊诺 $带走了%两个人! 有一天夜里帕维尔"彼得罗维奇发高烧#直折腾到天亮#但 就是不愿向巴扎罗夫开口要求医治!隔了一天#当问到为什 么不派人找他时#脸虽苍白却刮得干干净净&头发也已梳理 得整整齐齐的帕维尔"彼得罗维奇回答说’$据我记忆所及# 您不是说您不相信医学吗(%日子一天天过去#巴扎罗夫努力 地&郁郁寡欢地工作))此时在尼古拉"彼得罗维奇家中另 一位人物#虽不能让巴扎罗夫一吐悒郁#但也很愿意与之交 谈))此人便是费多西娅! 他多半是在清早的花园里或者院子里遇见她!不过他从 来不进她的卧室#她也仅仅一次走到他的门口#问她能否给 米佳洗澡!她不单信任他#不怕他#而且在他面前要比在尼 古拉"彼得罗维奇面前更感自由#了无拘束之感!为什么(这 事很难说清#大概她从下意识中觉察出巴扎罗夫身上没有贵 族气#那种既使人向往又叫人害怕的上流人的威势!在她眼 里#他是个优秀的医生#也是个朴实无华的好人!她可以当 *+*父 与 子 ,下- 着他的面毫无顾忌地摆弄孩子!甚至有一回突然头晕!喝了 他亲手用匙子喂的药水"尼古拉#彼得罗维奇在场时她躲着 巴扎罗夫$$ 不是她存有小心眼!而是出于礼仪"现在她最 怕的恐怕要算是帕维尔#彼得罗维奇了"不知是从什么时候 开始!他经常注视着她!有时候他像从地里突然冒出来似的 出现在她身旁%一副英国式的打扮!傲然的脸!犀利的目光! 手插在裤兜里"&我就像被当头浇了盆冰水似的!’费多西娅 对杜尼亚莎带着忧伤诉说道"杜尼亚莎只是用叹气来回答她! 心里却想着另一个 &没有感情的人’"巴扎罗夫不知道自己居 然成了杜尼亚莎心中 &残酷的暴君’" 费多西娅喜欢巴扎罗夫!巴扎罗夫也喜欢她!和她谈话 时脸色也变得开朗了!亮丽了!随便了!在他的玩笑中带着 关注"费多西娅一天比一天美"年轻少妇的生活中经常有这 样的时期%她有如夏天的玫瑰!会突然间吐蕊怒放"费多西 娅也来到了这样的美好时光!任何东西在她眼里都是那么的 可爱!一切!甚至连那七月的炎热!都使得她更加艳丽动人" 她穿着一件白色的薄裙衫!以至使她自己也感到轻盈了许多" 她躲得了日晒!却躲不了暑热!暑热给她的脸和耳朵增加了 一层红晕!给她身子增加了一份恹恹的慵懒!给她动人的眼 睛增加了昏然欲睡般的困倦"活儿几乎拿不起来!她的手会 不由自主地滑落到膝头上!走起路来有气无力"她为她那乏 乏的可笑举动而无奈!而抱怨" &你最好是多洗洗澡!’尼古拉#彼得罗维奇对她说"他 在一个尚未干涸的池塘上盖上麻布帐篷!把池塘改成了澡堂" &啊!尼古拉#彼得罗维奇!走不到池塘就没命了!不消 ()* 父 与 子 +下, 说再从池塘回来!路上找不到一小片树荫!" #那倒是的$的确找不到树荫$"尼古拉%彼得罗维奇捋 着眉毛说! 有一次$早上六点多钟的时候$巴扎罗夫散步回来$见 费多西娅独自坐在丁香树枝桠覆盖着的凉亭里!丁香花已经 谢去$芳香飘逝$但绿荫依旧!她坐在一条长椅上$像往常 那样披条白头巾$身边躺着一大束晨露未干的红白两色玫瑰! 他向她问了一声早安! #啊$叶夫根尼%瓦西里伊奇&"她说的时候$为了看清 他$稍微掀起头巾的一角!袖子滑到了胳膊肘上! #您这是在干什么呀’"巴扎罗夫边问边坐到她一旁$#在 扎花吗’" #是的$把它们扎成花束$放在早餐桌上!尼古拉%彼得 罗维奇喜欢!" #但是离早餐时间还早哩!从哪儿弄来的这么多花&" #是我刚采下的$待会儿天热$就不好出门了$只是现在 还能休息上一会儿!暑热使得我没有一丝儿气力$莫非我病 了’" #瞎说些什么呀&让我来按按您的脉搏!看有没有什么不 妥的地方!"巴扎罗夫拿过她的手$摸到了她那均匀地跳动着 的脉管$连数也不数一分钟跳动几下$#您能活一百岁$"说 完放开她的手! #哎哟$愿上帝保佑&"她说! #怎么$您难道不想长命百岁’" #一百岁&我奶奶活八十五$已经够折腾人的了&她像个 ()*父 与 子 +下, 干枣儿似的!耳听不见!腰直不起!整天咳个不停!她自己 也觉得活着没有乐趣"这算是过的什么日子呀#$ %那意思是说最好是年轻喽&$ %怎么不是呢#$ %年轻有什么好的&请你告诉我"$ %年轻有什么好&比如说我现在年纪轻!什么事都能做! 要去就去!要来就来!要拿什么就拿什么!不用求人!随心 所欲!自得其乐’’有什么比这更好的&$ %可我觉得年轻也罢!年老也罢!反正一样"$ %怎么能说是反正一样&这是不可能的事"$ %请您帮着想想!费多西娅(尼古拉耶芙娜!我要青春何 用呢&我只是孤伶伶的一个人’’$ %这都决定于您"$ %就是只因为不决定于我#要有个人同情我就好了"$ 费多西娅斜看了巴扎罗夫一眼!但没说什么" %您手里是什么书呀&$过了一会儿!她问" %这&是本学术方面的书!写得非常好"$ %您还在不断地学习&您不觉得单调&我想!您已经是什 么都清楚了的"$ %还谈不上什么都知道"您可以试着读它几行"$ %我是没法看懂的"这是俄文书不是&$她双手捧起大厚 本子!又说)%真厚#$ %俄文书"$ %反正我不是很明白"$ %我不是想让您读懂!我想看着您读书的模样"您读的时 *+, 父 与 子 -下. 候!您那小巧的鼻翼便可爱地翕动"我总是控制不了自己的 感情来看您读书"# 费多西娅本打算低声读她顺手翻到的 $论杂酚油%那一 章!这时却笑了起来!把书一丢&&书从长椅滑落到了地上" ’我还愿意看您的笑!#巴扎罗夫说" ’得啦(# ’我还喜欢您说话!它就像溪流似的悦耳动听"# 费多西娅掉过头去" ’您说的什么呀(#她道!手指理着花束"’我的话有什么 好听的)您曾经听过那些聪明的太太小姐的谈吐"# ’唉!费多西娅*尼古拉耶芙娜!请您相信!世上所有聪 明的太太小姐都比不上您那美丽的胳膊肘儿"# ’您瞎想些什么)#费多西娅悄声说!同时不由自主地收 拢她的双手" 巴扎罗夫弯腰从地上捡起书" ’这是本难得的医书!您为什么扔了)# ’医书)#费多西娅又转过头来向着他"’您还记不记得给 药水的那回)米佳服了睡得舒舒服服的(我怎么也想不出用 什么酬谢您!您是这样地和气"# ’是呀!该好好酬谢"#巴扎罗夫说完一笑!’您也知道! 医生都是些贪得无厌的人"# 费多西娅抬头瞧巴扎罗夫!乳白的光线照到了她的上半 部脸!她的眼睛更加显得乌黑了"她不知道他是开的玩笑还 是当真说的" ’假如您不反对的话!我当然乐意&&让我先去问问尼古 +,-父 与 子 .下/ 拉!彼得罗维奇""# $您以为我要金钱吗%#巴扎罗夫一把打断她的话&$不& 我不要您的钱’# $那要什么呢%费多西亚问道# $要什么吗%#巴扎罗夫说&$您猜猜(# $我哪能猜得出来(# $让我来告诉您&我要""这里面的一朵玫瑰’# 费多西娅拍手笑了起来&她觉得巴扎罗夫的想法是那么 滑稽’ 她笑着&因受这宠遇心里觉得甜甜的&她似乎感受到了 一种久违的快乐’巴扎罗夫紧紧盯着她’ $照您吩咐的办她说&随之弯腰挑选椅上的玫瑰’$您 要什么颜色的)是红的还是白的%# $我要一朵红的&不太大的’# 她直起腰来抽出一朵’ $把这朵拿去吧她说&但忽又收回伸出的手&抿住嘴& 朝凉亭入口处瞧了瞧&然后又侧耳细听’ $怎么啦%#巴扎罗夫问&$是尼古拉!彼得罗维奇吗%# $不""他去田间了""至于他&我不怕""但是帕维尔 !彼得罗维奇""我仿佛听到""# $听到了什么%# $好像听到他走过周围什么地方’不""没有人&请拿去 吧’#费多西娅把手里的一朵玫瑰交给了巴扎罗夫’ $您干吗怕帕维尔!彼得罗维奇呢%# $他总是那么直愣愣地瞧着你&说话吧&他不说&直害得 *+, 父 与 子 -下. 我心神不宁!什么事也做不好"您不是也不喜欢他吗#还跟 他争个没完"我搞不懂你们究竟吵的什么$但见您把他折腾 得横也不是$竖也不是%%& 费多西娅同时以手势帮忙$表示巴扎罗夫怎样折腾帕维 尔’彼得罗维奇" 巴扎罗夫微微一笑" (假如他胜了我$&他问$(您一定会出面包庇我的吧#& (我哪能包庇#啊$不$谁也胜不了您"& (您是这样想的吗#但是我知道$有个人哪怕动动指头就 能把我打倒"& (是谁#& (难道您$不知道#您闻闻$您给的这朵玫瑰有多香)& 费多西娅伸长脖子$朝花朵探过头去%%头巾落到了肩 上$露出乌黑柔软而又稍微散乱的发丝" (等等$我想和您一起闻"&巴扎罗夫向前倾身$紧紧地 吻了她启开的双唇"她打了个哆嗦$用双手拦住他的胸$但 只无力的$以致他再次接了个长吻" 丁香丛后传过来一声干咳$费多西娅迅速地挪身到长椅 的另一端"帕维尔’彼得罗维奇出现了$他稍稍低头鞠了个 躬$皱了皱眉头说了句 (哦$你们在这儿&就又走开去了"费 多西娅马上收拾起所有的玫瑰$走出凉亭" (叶夫根尼’瓦西里伊奇$这就是您的不是了$&她临走 的时候补了这么一句"这是她真诚的责备$小着声说的" 巴扎罗夫记起了前不久的另一场景$不由有点儿感到惭 愧和沮丧$但他立刻又摇摇头$把自己嘲笑成 (串演了风流 *+,父 与 子 -下. 少年赛拉东的角色!"不久后回到了他自己的房间# 帕维尔$彼得罗维奇从花园出来"慢慢地踱着步"直走 到林子边"在那儿站了好久"而当他回来用早餐的时候"脸 色阴沉得那么可怕"致使尼古拉$彼得罗维奇关心地问起他 是否身体不适有没有什么大碍# %你也知道"我有时上了肝火"心情坏透了"!帕维尔$ 彼得罗维奇平心气和地答道# &&’ 父 与 子 (下) 二十四 两个小时后他敲开了巴扎罗夫的房门! "我为妨碍了您的科研工作致以歉意#$他说着坐到靠窗 的 凳子上#双手支在象牙头手杖上 %他 通 常 走 路 时 不 带 手 杖"但是我被迫请您再多给我五分钟时间’’不会再多!$ "我愿以全部时间为您服务#$巴扎罗夫回答说!当帕维 尔(彼得罗维奇跨进门时#他脸上掠过一丝让人难以觉察捉 摸不透的阴影! "我只消五分钟就够了!我来此是为了讨教一个问题!$ "问题)是关于什么的)$ "请听敝人陈述!您初来舍弟处时我从未放弃过与您交谈 的机会#曾经恭聆过您对许多事物的见解#但#根据我记忆 所及#无论我们之间或敝人在场时#争论的焦点从未涉及决 斗!请允许我向您了解您对此事总的看法!$ 巴扎罗夫理应站着迎接帕维尔(彼得罗维奇#这时坐到 桌子角上#抱起双手! "我的看法是#$他回答道#"从理论上说是一回事!$ "这就是说#如果我理解得不错的话#无论理论上对决斗 *+,父 与 子 %下& 保留何种态度!但是在实践中绝不能成为对您的侮辱!除非 别人让您得到满意"# $您完全说出了我的想法%# $很好!先生!听到您这话我深感愉快!您的话使我免去 了种种猜测& $您是想说’免去了犹豫%# $反正一样!先生%我只希望您理解就行!我&&并不是 愚妄之辈确切地说!我一直在克制自己!您的话使我避免了 令人不快的举动!我决定’要和您决斗%# 巴扎罗夫顿时争大了双眼% $跟我吗"# $非您不可%# $那么我想问’是为了什么"# $我本可以奉告原因!#帕维尔(彼得罗维奇说!$但是我 认为保持沉默为妙%您与我意气不投!您在这里是多余的!我 容忍不了!我看不起您!假如这些还不够& 帕维尔(彼得罗维奇目露凶光&&巴扎罗夫也一样% $很好!先生!#巴扎罗夫说!$不需要更多的解释了%您 忽然想在我身上感受一下您的骑士精神!我也本可以不给您 这样的愉快!但是!就照您说的办吧)# $很感谢!#帕维尔(彼得罗维奇说!$我得以实现我的希 望!接受我的挑战而不需要迫使我动用激烈的手段了%# $假如不用隐喻!就是说用这手杖"#巴扎罗夫问!$完全 正确!您没必要采取这种方式来侮辱我!用这方式不是就一 定安全的!您尽可保持您的绅士风度&&我同样以绅士风度 *+, 父 与 子 -下. 接受您的挑战!" #很好$"帕维尔%彼得罗维奇说完把手杖放到墙角里! #现在来说一说我们决斗的条件$不过$我首先想弄清楚您的 意见$您是否认为要有一场形式上的争吵$以此作为我挑战 的借口&" #不$可以免掉多余的形式!" #我也是这样想的$并且$我认为没有必要阐明我们此次 冲突的缘由!我们俩水火不容$还用得着多说吗&" #还用得着多说吗&"巴扎罗夫以嘲讽的语气抨击同样的 话! #至于决斗的具体条件$因为无从找公证人’’ 上哪儿去 找呢&" #是呀$上哪儿去找&" #因此$我荣幸地向阁下提出如下建议(决斗在明天一早 进行$比如$可以定在六点钟$小林子后面$用手枪$相距 十步))" #十步&这样的距离根本打不死人的$只能留下遗恨!" #或者也可以八步$"帕维尔%彼得罗维奇改口说! #可以$为什么不呢*" #每人射击两次$每人口袋里准备一张绝命书以此避免口 舌$就说自作自受!" #对于这一项我不完全同意$"巴扎罗夫说$#这有点儿带 法国小说的味儿$不像是真的了!看上去没多大意思" #也许如此!但您是否同意$犯了谋杀嫌疑$是不愉快的&" #同意!但是$有办法避免此类可悲的责难$没有公证人$ +,+父 与 子 -下. 但是可以有目击者!" #是谁呢$我想问问%" #彼得!" #哪个彼得%" #令弟的跟班!他挺身于现代文明的颠峰$在这种情况下 定能尽他的科朱里福!" #我觉得$您这是在开玩笑$亲爱的先生!" #啊$不$您若能仔细想想$必能知道我的建议实行并不 复杂$想法合理!总之纸包不住火$而彼得嘛$我可以给予 应有的开导$到时带他去决斗地点就是了!" #您在继续开玩笑$"帕维尔&彼得罗维奇边说边站起身 来!#在得到您大方许诺之后$就不再有任何请求了’’这么 说$一切都谈得差不多了’’顺便问一句(您没有手枪吧%" #我打从哪儿来的手枪$帕维尔&彼得罗维奇%我又不是 军人!" #既然这样$用我的好了!您尽可以放心$我已经五年没 打过手枪了!" #这倒是个令人宽慰的消息!" 帕维尔&彼得罗维奇拿起了手杖’’ #现在$敬爱的先生$我只剩下感谢了$我不再打搅您的 科研工作!愿你一切愉快$谨向您告辞!" #期望着愉快的会面$我敬爱的先生$"巴扎罗夫一边说$ 一边送客! 帕维尔&彼得罗维奇走了$巴扎罗夫在门口站着$突然 他叫了起来(#呸$见鬼)多么文雅$多么愚蠢)我们就像训 *+, 父 与 子 -下. 练过的狗用后脚表演一样!演了一场喜剧"但是拒绝却又不 行#一旦拒绝!他准能动用手杖!那时我$$ %巴扎罗夫想 到此处连脸都白了!自傲感使得他怒从中来&那时我就像勒 死一条狗一样非把他勒死不可"’他回到显微镜跟前!但是已 经没法安心!观察时必要的平静心态已被打破$$ (今天毫 无疑问是看到了!’他想!(但是!难道就是为了护卫他兄弟) 接个吻又有什么大不了的)不!别有原因#莫不是他自己爱 上了)当然!是爱上了!这是大伙儿都清楚得不过的事#乱 了套"$$糟透了"’他一一作了分析!(无论从哪方面说都 很糟#第一!要伸着头去挨子弹!不死也得从此离开!可是 怎么向阿尔卡季$$又向那个大老实人尼古拉*彼得罗维奇 交待呢)糟"糟"’ 这一天过得特别静!特别忧郁#世上如同不存在费多西 娅!她好比耗子躲在洞穴里似的一整天坐在她的房里#尼古 拉*彼得罗维奇愁眉苦脸!他得知!他寄予很大希望的麦子 生了黑穗病#帕维尔*彼得罗维奇高雅的+冷冰冰的举止使 得包括老仆普罗科菲伊奇在内的全家大小都感到压抑#巴扎 罗夫打算给他父亲写信!才开了一个头!就把信纸撕了!扔 到桌子底下#他想,(我假如真的死了!他们反正能知道!何 况我死不了#不!我还有得活呢"’他叫彼得明天清晨就过来 帮忙!因为有急事要办#彼得听了暗暗猜想,大概是要带他 去彼得堡#巴扎罗夫睡得很迟!一整夜乱梦不绝如缕$$奥 金左娃在他面前打转!而她又是他的妈妈-她身后跟着黑胡 子猫!而这猫却是费多西娅-帕维尔*彼得罗维奇被想象成 一片黑漆漆的林子!不过!仍要跟他决斗#四点钟的时候彼 ./0父 与 子 %下& 得叫他来了!于是他立刻整衣出门" 是个清凉的!新鲜的早晨"片片彩云好比群羊羔一样在 鱼肚白的天空闲荡"点点滴滴的晨露散落在树枝#草尖和蛛 网上!闪着银白色的光"湿润的#黑黝黝的大地上还保持着 朝霞的粉红色印记"满天都是云雀的歌声"巴扎罗夫在小丛 林边找了个荫凉的地方坐下!这才向彼得说明该办的工作"这 个有教养的仆人差点儿吓昏过去!不过巴扎罗夫及时安慰他 说!什么事也不与他相干!他只要站得远远的看就行!不用 承担任何责任"$然而!%巴扎罗夫说!$你想想!你扮的角色 有多么重要&%彼得双手一摊!垂下眼!身子靠到了白桦树上! 脸变成青的了" 从玛丽伊诺村出来的路要绕过林子!这时路上蒙着一层 薄薄的灰土!还没有被人踩过!被车轮辗过"巴扎罗夫不时 打量着这条弯弯的小路"嘴里衔着一根他拔下的青草!心里 在打转儿’$干这种蠢事&%清晨的寒气不由使他连续打了两 次颤((彼得从旁悲伤地看了他一眼!但却他只是一笑’才 不害怕呢& 路上响起了马蹄声((从树丛后面出现一个农民!他赶 着两匹拴在一起的马自巴扎罗夫身旁过去了"经过时好奇地 瞥了他一眼!但没有脱下帽子"为这彼得动了气!认为这是 凶兆"巴扎罗夫却在想’$他起得那么早是因为有事!可我们 呢)% $似乎是大老爷来了!%彼得低声说道" 巴扎罗夫抬眼看见帕维尔*彼得罗维奇穿件花格子上 装!下身穿一条雪白的裤子!掖了只裹着绿呢的匣子正匆匆 +,- 父 与 子 .下/ 走来! "请原谅#大概让你们久等了#$他说着#先是向巴扎罗 夫#后又向彼得躬身致以歉意#因为彼得此时像是公证人#应 该受到尊重!"我不想叫醒我的跟班!$ "不要紧#我们也刚刚到#$巴扎罗夫回答! "啊#那最好#$帕维尔%彼得罗维奇环顾一下四周#"见 不到一个人#也没有一个人来打搅我们&&可以开始了吗’一 切应该准备就绪#没什么问题了吧’$ "开始吧!$ "我想#您也许不需要新的解释了’$ "不需要!$ "是否由您来动手#把子弹上膛’$帕维尔%彼得罗维奇 熟练地从匣子里拿出两管手枪#问! "不#您上子弹#我量步数!$巴扎罗夫接着笑了笑#补 充道("我的腿长!一#二#三&&$ 彼得此时像发寒热病一样全身不住地颤抖#他结结巴巴 地说("叶夫根尼%瓦西里伊奇#不管怎么说#我可要走了!$ "四&&五&&你走开得了#老弟#你走开得了#甚至可 以站到树的背后#捂住耳朵#但是眼睛不能闭#假如有谁倒 下#你就跑去搀扶#六&&七&&八&&$巴扎罗夫收住脚! "这下够了吗’$他问帕维尔%彼得罗维奇#"或者#再增加两 步’$ "听便#$后者回答说#他正在忙着装第二颗子弹! "那好#再增加两步!$巴扎罗夫又因为走了两步#用脚 尖在地上划了条线#"这就是界线了!顺便问问(我们俩各从 )*+父 与 子 ,下- 自己的界线后退几步呢!因为这个重要问题是昨天没有讨论 过的"# $我建议每人后退十步%#帕维尔&彼得罗维奇一边回答% 一边把两支枪递给巴扎罗夫%$我真心地请您挑选"# $我恭敬从命%然而您%帕维尔&彼得罗维奇%不认为我 们这次决斗是多么不同寻常%多么可笑吗!您不妨看看我们 公证人那脸色"# $您真爱开玩笑%#帕维尔&彼得罗维奇回答"$我同意您 的说法%我们这次决斗的确有点儿古怪’不寻常%但是我有 责任提醒您%我是认真对待它的"( )*+,+-,+.,/0%123/-4# $啊%我一点也不怀疑%我们是来决斗的%但为什么就不 能 /-53,./365!也好%您对我说法语%我对您说拉丁语"# $我交起手来可是认真的%您可别认为我在开玩笑%否则 吃亏的是您%先生4#帕维尔&彼得罗维奇再一次说"他向自 己的位置走去"巴扎罗夫也在他那一侧的距界线十步远的地 方站定" $您准备好了吗!#帕维尔&彼得罗维奇问道" $一切都准备就绪"# $那就可以彼此走近了"# 巴扎罗夫慢慢地向前走去"帕维尔&彼得罗维奇左手插 进裤袋里%右手慢慢地举起枪%枪口瞄准对方%迎面走来77 $他是在对着我鼻子瞄准哩%#巴扎罗夫暗自想%$还一本正经 的眯起眼儿%这强盗4给我这样的感受倒底不愉快"就让我 来瞄准他胸口的表链77#刷的一声%什么东西擦过了巴扎 罗夫耳边%同时响起了一声枪响"$听见了%就是说没事了%# 89: 父 与 子 ;下< 这想法在他大脑里一闪!他逼近一步"不用瞄准就随即扣动 了板机! 帕维尔#彼得罗维奇稍微一颤"用手扶住大腿"血沿着 雪白的裤管不停往下流! 巴扎罗夫扔掉手枪"朝敌方奔去! $您受伤了%&他问! $您有权叫我再走近界线"&帕维尔#彼得罗维奇说的时候呼 吸急促"$这是没什么紧要的轻伤"按照规定双方还可以各补 一枪! $哦"对不起"把这放到以后吧"&巴扎罗夫说着抱住帕 维尔#彼得罗维奇"看见对方的脸色在渐渐发白"$如今我已 不是决斗者而是医生"首先得检查一下您的伤口!彼得"你 快过来"彼得’你躲到哪儿去了%& $小事一桩((我不需要任何人的帮忙"&帕维尔#彼得 罗维奇断断续续地说"$应该((再((&他刚想捻捻胡子" 但是手却乏得抬不起来"眼珠往上翻"忽地晕厥过去了! $新鲜事’昏过去了’这才好办呢’&巴扎罗夫叹了叹口 气道"他把帕维尔#彼得罗维奇平放倒在草地上"$让我看看 伤口怎样!&他掏出手帕"拭去血"按了按伤口周围"$没有 伤着股骨"&他半抿着嘴说"$子弹擦过肌肉")*+,-+./,.01-+" 伤口不深"三个星期后又好好的了((但是"他却已昏死过 去了!啊"这等人的神经多么脆弱’皮多么嫩’& $大老爷被打死了%&从他的身后传来彼得的痛苦低语! 巴扎罗夫回过头去! $去取水来"老弟"今后他还要和咱们一块儿过日子呢!& 但那位有教养的仆人仿佛没听懂他的话"呆愣着不动!帕 234父 与 子 5下6 维尔!彼得罗维奇慢慢地睁开了眼"#就要死啦$%彼得喃喃 地说着开始划十字" #你们说得不错&&我这么一张傻脸$%受伤的绅士强笑 着说" #快去取水来’你这家伙$你怎么能做出这种事来"%巴 扎罗夫大声说" #不用&&我只是 ()*+,-)’一下子就能过去的&&请扶 我坐起来&&好’就这样"这么个小小的擦伤’敷点儿药就 行了’我可以走着回家’或者派辆马车接我"假如您不反对’ 决斗到此为止’今天您做得很体面&&今天’请您记住"% #过去的事不要再提了’%巴扎罗夫回答道’#至于将来嘛’ 不必为此费神’因为我已经决定离开此地"现在让我来给您 包扎一下伤口"您的伤没有危及到生命’但还是止住血为好" 眼下首先是要叫这木头人醒一醒"% 巴扎罗夫揪住彼得的领子搡了几下’命令他赶快去找马 车" #小心别把我弟弟吓着了’%帕维尔!彼得罗维奇冲彼得 的后背补充道’#千万告诉他不得"% 彼得一溜烟跑了’两个仇敌默默地坐在草地上’不吭声" 帕维尔!彼得罗维奇尽可能不用眼去瞧巴扎罗夫.就此重归 于好// 他不情愿’但是又为自己的傲慢0为自己的失败0为 这番愚蠢的行为而羞愧’虽然没有比这样的结局更好的了" #谢天谢地’至少这个人不能再在这儿呆下去了’%他安慰自 己说"沉默是如此地尴尬’如此让人难耐’各人都觉得不是 滋味"各人明知对方在想什么’只是心照不宣"如果是朋友’ 123 父 与 子 4下5 心照不宣当然愉快!但是作为仇敌!就很不痛快了!尤其是 当既无法走开而又无法解释的时候" #我包扎得不太紧吧$%巴扎罗夫还是开了口" #不!很好!%帕维尔&彼得罗维奇回答"过了会儿!又 补充说’#这事瞒不了我的兄弟"我们就说是政治争端"% #行!%巴扎罗夫说!#您就说我痛斥了所有的亲英派"% #很好"现在!您认为那个看见我们的人会怎么想了$%帕 维尔&彼得罗维奇指着路过的农民问道"那人在他们决斗前 曾经赶着拴在一起的马匹自巴扎罗夫身边走过!现在他原路 返回!见有 #老爷%在!就脱帽表示 #敬意%" #谁知道(%巴扎罗夫答道!#很有可能他什么也没想"俄 国农民是猜不着摸不透的!拉特克利甫夫人曾经不止一次论 证过"谁弄得清楚$就连他本人也弄不明白"% #啊!又开玩笑(%帕维尔&彼得罗维奇正要往下说!忽 地叫道’#看!您那傻驴彼得惹出什么事来了(我兄弟赶这儿 来了(% 巴扎罗夫一回头!果然看见尼古拉&彼得罗维奇坐在两 轮马车里!脸色苍白"他不等马车停止就跳了下来!直奔他 的哥哥" #怎么回事$%他惊惶地问!#叶夫根尼&瓦西里伊奇!敢 请教到底是为了什么$% #没有什么!%帕维尔&彼得罗维奇代为回答!#白白地把 你打扰了"我和巴扎罗夫先生发生了一些现在看起来似乎并 不必要的矛盾!为此我受了个小小的惩罚"% #上帝啊!究竟是什么开始的呢$% ))*父 与 子 +下, !怎样对你说好呢"因为巴扎罗夫先生对皮尔#罗伯特爵 士出言不恭$然而我应该说%这是我个人的过错%是我招惹 起来的%巴扎罗夫先生与这事无关$& !哎呀%你还流着血了’& !你以为我血管里流的是水"放点儿血%对健康有益处% 您说是吗%大夫"请别发愁%先扶我上车%到了明天就会好 的$对%这样坐着很好%走吧%赶车的’& 尼古拉#彼得罗维奇跟在马车后面$巴扎罗夫原想走在 最后(( !我要拜托您来照料我的哥哥%&尼古拉#彼得罗维奇对 他说%!我这就去省城另请医生无论如何这事可拖不了$& 巴扎罗夫默默地打了一躬$ 一个钟点后帕维尔#彼得罗维奇已经躺到了床上%腿已 经过细心包扎$全家上下惊慌$费多西娅直觉得身体不舒服% 尼古拉#彼得罗维奇呢%默默地搓手$但是帕维尔#彼得罗 维奇却嬉着脸在开玩笑%特别是跟巴扎罗夫$他此时穿件麻 纱衬衣%外面套件漂亮的短外衣%戴着尖顶帽)他还不准放 下窗幔%笑着诉苦说他不得不拒绝进食$ 可是到了晚上%他就开始发烧%头痛$这时城里的医生 赶到了$*尼古拉#彼得罗维奇没有听从他哥哥的话%还是延 请了医生%况且巴扎罗夫也希望他去请个新的来$整整一天 巴扎罗夫独坐在自己房里气恼%没什么好脸色%每次去看病 人也只是匆匆的%没有一会儿就回到自己的房内$他两次遇 见费多西娅%但是她每次都害怕地躲了开去$+新来的医生建 议多喝冷饮散热%同时也证实了巴扎罗夫的话%不会发生任 ,,- 父 与 子 *下+ 何危险!尼古拉"彼得罗维奇说他哥哥是不小心自己打伤的# 对此医生 $哼%了声#后来#当接过二十六个银卢布时他开 了口& $是呀#这样的事经常有!% 宅子里的人谁都没有宽衣上床!尼古拉"彼得罗维奇一 会踮起脚尖去看哥哥#一会踮起脚尖从他身边走开#而后者 在轻轻地呻吟#睡得极为难受#用法语对弟弟说&$’()*+,-. /()0!%不断要水喝!尼古拉"彼得罗维奇让费多西娅端来一 杯柠檬水!帕维尔"彼得罗维奇朝她全身上下瞅了一眼#把 杯里的柠檬水一饮而尽!早晨#热度升高了#发出轻微的断 断续续的呓语!可后来他突然睁开眼来#恰好见他弟弟俯身 床头#说道& $尼古拉#你说费多西娅是不是有些像内莉1% $到底哪一个内莉呀#帕维尔1% $怎么你还要问2我是说像 3公爵夫人#尤其是她那上半 部脸#’4,056,789,:9,;89<77,!她俩看上去倒真是挺像的!% 尼古拉"彼得罗维奇嘴里没回答#心里却在暗暗吃惊#他 哥哥居然还那么一往情深! $头脑里准又想起旧事来了#%他暗地里对自己说! $啊#我多么爱她呀2%帕维尔"彼得罗维奇双手抄在脑 后顾自说道!$我绝对不允许哪个卑鄙家伙碰她一个指头#%停 了一下他又说! 尼古拉"彼得罗维奇只是叹息了一声#根本就不知道这 话是针对谁说的! 第二天八点钟#巴扎罗夫来辞行#他已理好了行装#并 =>?父 与 子 @下A 把收集来的青蛙!昆虫和鸟儿放走了" #您是来辞行吗$%尼古拉&彼得罗维奇站起身来迎接他" #是的"% #我理解且赞同您的决定"当然’错在我哥哥’而且他为 此已得到惩罚"他曾经亲自对我说过’是他逼的’您别无选 择"我相信’在当时’决斗是无法避免的了’由于((由于 你们的观点分歧((已到无可调和的程度 )说到此处几乎话 不成句*"我哥哥受的是旧法教育’又秉性急躁做事极少考虑 后果’由着性子来((谢天谢地’事情终于结束了"我已采 取必要措施以防止张扬((% #我给您留下我的地址’以防万一出问题’%巴扎罗夫冷 淡地说" #我希望不出任何问题’叶夫根尼&瓦西里伊奇((我深 感遗憾的是’您此次来我家作客’却得了((这么个令人不 快的结局"我还感到遗憾’阿尔卡季((% #我今后还能和他见面的’%巴扎罗夫对 #解释%和 #遗 憾%了无一点耐心’打断他的话道’#但要是见不上他’就请 代致我的歉意"% #我也请您((%尼古拉&彼得罗维奇鞠躬回答’可巴扎 罗夫没等他说完便退了出去" 帕维尔&彼得罗维奇得悉巴扎罗夫要走’希望跟他握手 话别"但巴扎罗夫只是板着脸’他明白’帕维尔&彼得罗维 奇是想显示一下他的宽宏大量罢了"他没有来得及和费多西 娅告别’仅仅隔窗对望了一眼"她的脸色好像很忧伤"#她可 能要倒楣的+%他暗自说’#不过’好歹总能挨过去+%但彼得 ,-, 父 与 子 )下* 不然!他动情到了伏在巴扎罗夫肩上恸哭的地步!直至巴扎 罗夫问他"#眼睛是否水做的$%方才止住泪水&杜尼亚莎不 得不躲到小树林后面去以遮掩她那断肠的伤心泪&这位一切 痛苦的制造者坐上马车!点上雪茄!走完三俄里路程!在拐 弯处最后一次看了看基尔萨诺夫家的庄园和那一排地主家的 新屋!吐了口唾沫说"#歹毒的地主乡绅们!去他们的吧’%接 着把大衣裹得更紧了些& 帕维尔(彼得罗维奇的伤势好转得很快!不过!他还是 被迫在床上躺了十四天!按他的话来讲过了两个星期的 #囚 禁%生活&他很讲究外貌!还经常吩咐人给他洒香水&尼古 拉(彼得罗维奇给他读报!费多西娅像原先那样侍服他"端 肉汤!柠檬水!煮好的嫩鸡蛋&可是她每次进他房间的时候 都显得很害怕!因为帕维尔(彼得罗维奇这次出人意料之举 把宅子里所有的人都吓坏了!尤其是她&只是罗科菲伊奇见 怪不怪!他说在他那时代老爷们决斗是多见的事!#有身份的 老爷才这么做哩!至于滑头)骗子手!就该发落去马厩挨顿 痛打&% 费多西娅似乎并没有感到什么良心上的不安!不过!想 起这次争端的原因来不免难过!并且!帕维尔(彼得罗维奇 看她的时候神情是那么的奇怪**甚至背向他的时候也能感 觉到落在她身上的目光&由于担惊受怕!她瘦了许多!但也 益发楚楚动人了& 有一天早晨!帕维尔(彼得罗维奇觉得自己好多了!从 床上慢慢移到沙发上&此时尼古拉(彼得罗维奇得知他病情 大有好转后去了打谷场&费多西娅端来了茶!放到小桌上正 +,-父 与 子 .下/ 打算离开!被帕维尔"彼得罗维奇叫住了# $您这么着急赶着的去哪儿呀!费多西娅"尼古拉耶芙 娜%难道有事吗%& $没有’’不过’’要去斟茶#& $没您!杜尼亚莎也能处理!和您的病人坐会儿吧!我还 有话要跟您说呢#& 费多西娅默默地坐下# $且听我说!&帕维尔"彼得罗维奇捻了一下胡子!说! $我很早以前就想问(您好像很怕我%& $我%& $是的!您#您老不敢面对我!像良心上有所不安似的#& 费多西娅红着脸瞅了帕维尔"彼得罗维奇一眼!觉得他 今儿尤其怪!不由心儿怦怦直跳# $您良心是安静的吧%&他问# $我有什么理由要良心不安呢%&她低声说# $这样的事也可能有#不过!在谁的面前您会良感到难以 面对呢%在我面前吗%不可能#在宅子里的其他人面前%这 也荒唐#莫不是在我弟弟面前%但您不依旧是爱着他吗%& $爱他#& $一心一意地爱%& $我一心一意爱尼古拉"彼得罗维奇#& $真的%看着我!费多西娅 )他第一次这么称呼她*’’ 您知道!最大的罪过莫过于说谎!您应该把您心里的真实想 法告诉我+& $我没有说谎!帕维尔"彼得罗维奇#如果我不爱着尼古 ,-. 父 与 子 )下* 拉!彼得罗维奇"我就没有必要再活了#$ %您不会离开他"去爱另外的人&$ %我能抛开他再爱什么人呢&$ %也可能爱上另一个人"比如说"爱上那位已经远去了的 先生’$ 费多西娅霍地站起身来’ %上帝作证"帕维尔!彼得罗维奇"干吗您这样折磨我& 我什么地方对不起您了&怎么可以这样说&(($ %费多西娅"$帕维尔!彼得罗维奇声音里透种一种难以 名状的悲伤"%我看到了的(($ %您看到什么了"老爷&$ %不远在那儿"在凉亭里’$ 费多西娅的脸此时红到耳根’ %我有什么过错呢&$她憋了好久才说出这话’ 帕维尔!彼得罗维奇坐直了身子’ %您没有错&没有吗&一丁点儿也没有吗&$ %在这世上"我只爱尼古拉!彼得罗维奇他一个人"我一 辈子爱他#$突然费多西娅字字铮然"泪水涌到她的咽喉’ %您见到的那件事哪怕末日审判时我也要说"我没有罪过"没 有’如果怀疑我诳骗恩人尼古拉!彼得罗维奇"我现在就死 (($ 她激动得忍不住哭起来了’帕维尔!彼得罗维奇突如其 来般抓过她的手紧紧地握住((她瞅了瞅他"怔住了)他的 脸色益发苍白"眼里噙着亮闪闪的泪花’更让她惊奇的是"一 颗晶莹的泪珠挂在他脸颊上’ *+,父 与 子 -下. !费多西娅"#他的声音很低$但那么让人感动%!爱$爱 我的弟弟吧"他是一个多么善良&多么好的人"千万不要去 爱世上别的人$不要去听信闲言碎语%您想想$假如他爱着 一个人却不被那人所爱将是何等地可怕"任何时候都不要抛 弃我那可怜的弟弟尼古拉"# 费多西娅脸上的惊奇代替了眼泪和害怕$当帕维尔’彼 得罗维奇$是的$当帕维尔’彼得罗维奇拿她的手贴到他嘴 唇上&不是吻它而是一边叹息一边颤抖的时候$她更加惊得 目瞪口呆% !上帝啊$#她想道$!难道他又犯病了())# 其实$这是熄灭的生命之火又重在他身上燃起来% 楼梯在急遽的脚步下轧轧作响))他推开了她$头仰靠 到枕垫上%门开了$在门口出现了高兴的&脸色红润的&焕 散着生气的尼古拉’彼得罗维奇$还有同样快活的&脸色红 润的米佳%孩子只是穿件衬衣$在他父亲怀里欢蹦乱跳$还 用赤脚丫蹭他外衣上的大纽子% 费多西娅一下子扑到尼古拉’彼得罗维奇身上$用双手 抱住他和儿子$把头贴着在他肩上%尼古拉’彼得罗维奇大 为惊奇$因为费多西娅平时是那么地怕羞矜持$从来没有在 第三者面前表示过对他的亲热% !你这是怎么了(#他问$又瞄了一眼哥哥$把米佳交给 了费多西娅$!你是不是又感到不舒服了(#边走近他边问% 对方将脸埋进麻纱手帕% !不))没有什么))相反$我好多了%# !你不该过早地移到这沙发上%#接着他转身打算和费多 *+, 父 与 子 -下. 西娅说话!没料到费多西娅已抱着米佳迅速走出房门!把房 门砰地一声带上了"#我本想抱小力士来让你看看!他很想念 伯伯!为什么把他带走$不过!你这是怎么啦$你们之间出 什么事了$% #弟弟&%帕维尔’彼得罗维奇严肃地唤道" 尼古拉’彼得罗维奇打了个冷战!觉得有点儿不对劲" #弟弟!%帕维尔’彼得罗维奇重又叫唤他!#请你起个誓! 答应完成我的一个请求"% #什么请求$你说就是了"% #这事非常重要"按我的理解!你生命的全部幸福都将取 决于它"关于这我已经考虑过很久了((弟弟!完成你的责 任!完成一个正直高尚的人应该负的责任吧&你出类拔萃!应 该不受世俗和偏见的干扰"% #你这是指什么而言呢!帕维尔$% #跟费多西娅结婚((她爱你!她是你儿子的亲生母亲"% 尼古拉’彼得罗维奇惊奇得朝后退了一步!他拍掌说道) #这是你说的吗!帕维尔$我还以为你不赞成这类婚姻呢" 可是你说了这样的话&难道你不知道!就因为出于对你的尊 重!我才没有去完成你刚才公正地指出的职责"% #在这种事情上!你尊重我尊重错了!%帕维尔’彼得罗 维奇忧伤地笑着反对道!#我现在反而觉得巴扎罗夫责怪我们 贵族气派的话是对的"不!亲爱的弟弟!落后的观念应该改 啦&我们即将进入老年!已经到了抛开一切浮华的时候!我 们应该舍末求本!以此换得幸福"% 尼古拉’彼得罗维奇走上前拥抱他的哥哥" *+,父 与 子 -下. !你叫我开了眼"#他高兴地说$!我没有想错$你无愧是 世界上最最和蔼%最最聪明的人$除此之外$现在我还看到 你既深明事理而且又心地高贵& !轻点儿$轻点儿$别碰痛了你深明大义的哥哥$那个快 五十岁可还像陆军准尉那样去和别人决斗的人’这事儿就这 么定了(费多西娅将是我的&&)*++*,-.*/0’# !亲爱的帕维尔"但是阿尔卡季会怎的说呢1# !阿尔卡季1他一定会非常高兴的’婚姻作为礼仪$不符 合他的规定$但是大大地满足了他的平等观念’实际上$已 经 2/345,6*/7489*-48:+*了$何必再保持门户之见呢1# !哎$帕维尔$帕维尔"让我再吻你一次’别怕$我会非 常注意的’# 兄弟俩又拥抱在一起’ !把你的决定立刻告诉她$你看行吗1#帕维尔;彼得罗 维奇问道’ !干吗这么着急1是否你们已经谈过了1#尼古拉;彼得 罗维奇道’ !我们已经谈过了1*++*43=*"# !很好’首先$要等你恢复健康$喜事早晚要办’得好好 想想$筹划筹划& !不管怎么说$你已经决定了1# !当然$我已经决定了$我衷心地感谢你’现在你要好好 休息$任何激动对你都没有好处&&我们今后还要详谈的’睡 吧$亲爱的$祝你健康"# !他为何要如此地心存感激1#当只留下帕维尔;彼得罗 >?@ 父 与 子 A下B 维奇一人时!心中暗自想!"仿佛这事不决定于他似的#好吧! 等他举行过了婚礼!我就远走高飞!去德国的德雷斯登要么 意大利的佛罗伦萨!在那里终我的天年$% 他洒了点儿香水在额上!闭上了眼睛$把他那漂亮的&消 瘦的头靠在枕垫上!在白昼明亮的光线照耀下如同死人的一 样’’他内心平静得如同一面镜子!的确是个死人$ ()*父 与 子 +下, 二十五 在尼科利村的花园里!卡捷琳娜和阿尔卡季一起坐在一 张铺着草皮的长椅上"他们头顶上是棵高大的水曲柳!身旁 躺着菲菲"菲菲躺的样子猎人们把它叫作 #伏兔式$%身躯修 长!曲线优美"卡捷琳娜也好!阿尔卡季也好!都不说话"他 手里拿着本打开的书!而她却在捡篮子里的白面包屑扔给一 小群在她面前嘁嘁喳喳&跳上跳下的胆小麻雀"微风在水曲 柳枝叶之间穿梭!给林荫小道!给菲菲黄色的背脊上投下了 游动的乳白色&桔黄色光斑"密密的浓荫遮挡了卡捷琳娜和 阿尔卡季!只是在她头发上偶尔掠过一道明亮的阳光"两人 都默默无言!正因为默默无言却又坐在一起!表示他们的亲 近和信任%表面上是形如陌路!实际上却灵犀相通"自从我 们上次见到他们在一起之后!他们已经变多了!阿尔卡季的 神情比以前安详了!卡捷琳娜比以前更活泼了" #您没有发现水曲柳这个名词起得有多好吗’$阿尔卡季 第一个打破寂静!#因为再没有一棵树能像它那样柔若水&飘 若仙!亭亭玉立"$ 卡捷琳娜抬头看了看说%#果真是的"$然而阿尔卡季听 ()* 父 与 子 +下, 了却心底暗想!"她倒不来责怪我滥用美丽词藻#$ "我不喜欢海涅%$卡捷琳娜瞄一眼阿尔卡季手中的书% 说%"无论是他的哭或者笑#只是在他沉思或郁悒的时候我才 喜欢#$ "而我%却喜欢他的笑%$阿尔卡季说道# "您身上还留有嘲讽揶揄的痕迹&& ’"痕迹($阿尔卡 季不由想道%"若被巴扎罗夫知道了才有话说哩($)您等着吧% 我们会把您改变过来的#$ "谁来改变我*是您吗*$ "谁*&&我姐姐%还有波尔菲里+普拉托内奇,, 您别 想辩得过他们%还有我姨妈,, 您随同她去教堂接连有三天 了#$ "我不能不接受呀(至于安娜+谢尔盖耶芙娜%您是否记 得%她自己在许多方面也都同意叶夫根尼的观点#$ "那时我姐姐也和您一样%处于他的影响之下#$ "怎么也和我一样*难道您发现她摆脱了他的影响*$ 卡捷琳娜不言语# "我知道%$阿尔卡季接着说%"您从来就没喜欢过他#$ "我没有评论他的能力#$ "卡捷琳娜+谢尔盖耶芙娜%我每次听到这样的话语都不 敢相信&&没有一个人是我们所不能评论的%您这话不过是 遁词罢了#$ "好%就对您说吧%他&&并不是让我不喜欢%而是觉得% 对我来说他是个陌生的人%我对于他来说也是个陌生人%您 也一样#$ --.父 与 子 ’下) !为什么呢"# !怎么跟您说才好呢"$$他像头凶猛的野兽%而我和您 像家畜&不知怎的我就是有这种感觉# !我也是家畜吗"# 卡捷琳娜点点头& 阿尔卡季抓了抓耳根& !卡捷琳娜’谢尔盖耶芙娜%听您说这话时直叫我满肚子 委屈 !您也想成为一头猛兽"# !不想当禽兽%但是想做到刚毅而坚强 !谁也不想当猛兽$$您的朋友也未必想%但是他骨子里 却是这种性格 !嗯(那么%您认为安娜’谢尔盖耶芙娜受了他很大影 响"# !是的&但是谁都不可能一直施予她影响%#卡捷琳娜悄 悄补充说道& !您根据什么这样想"# !她很骄傲$$我这话说得不太得体$$她很重视自己 的独立自主 !谁又不看重自己的独立自主呢"#阿尔卡季嘴上问%心 里却想)!要那干吗"#!要那干吗"#卡捷琳娜也在暗暗想&年 轻人要是相互默契%他们的想法必然是一样的& 阿尔卡季笑了笑%挪近卡捷琳娜小声说说) !您坦言相告吗"您有点儿怕她 !怕谁"# *+* 父 与 子 ,下- !她"#阿尔卡季意味深长地又说了一遍" !您呢$#卡捷琳娜反过来地问他" !包括我"请您注意%我说的是&也包括我"# 卡捷琳娜伸出一个指头朝他恐吓般地一指" !说来也奇怪%#她道%!我姐从来没有像现在这样待您好% 比起您第一次来时不知好了多少这事说起来真是挺有意思 的"# !瞧您说的’# !难道您没有看出来$难道这让您不高兴$# 阿尔卡季想了想" !我凭什么受安娜(谢尔盖耶芙娜如此招待的呢$是不是 因为我把您母亲的信捎给了她$# !这是原因之一%还有别的原因%但是我不说"这可是个 不能泄露的秘密"# !为什么$# !不为什么我就是不说"# !哦%我知道%您很倔强"# !是的%我倔强"# !而且富有洞察力"# 卡捷琳娜斜看阿尔卡季一眼" !也许是这样%这叫您生气了吗$您觉得怎么样$# !我在想%您那精细的洞察力是从哪儿学来的"您这么羞 怯%不相信人%经常躲到一边))# !我在许多时候都是独自相处%不知不觉想得很多"但是% 我真的看见生人就躲吗$# *+,父 与 子 -下. 阿尔卡季感激地看了看卡捷琳娜! "这一切都很好#$他接着说#"别人假如处在您的地位# 我是想说#像您这样出之于富裕之家#很难具有您这样的长 处!他们就好比君主一样难于明辨真理!$ "可我并不是大家小姐!$ 阿尔卡季听了很觉得奇怪#以致没有立即转过弯儿!"这 话不假#财产难道不是属于她姐姐的%$他转念想道!但是他 悟出语意后并没有因此而不高兴! "说得真好%$他脱口而出! "又怎么啦&$ "您说得真好#直率#不加遮掩!顺便说一句#依我想来# 一个人#假如知道并且公开说他是个穷人#他心里一定另有 一种感觉#一种狂妄自大感!$ "我得到姐姐的好心照顾#但是并没有这类感受#我所以 提起#只是顺口说来而已!$ "不过#您得承认#在您身上多少具有我所说的那种自傲 感!$ "比方&$ "比方#请原谅我的问题#您大概不愿意嫁给一个富翁 吧&$ "如果我很爱他’’不#哪怕这样#我也不嫁!$ "啊#不是这样嘛%$阿尔卡季高声说道!过了一小会儿 他又说("为什么不愿嫁给他呢&$ "因为关于这种不公正的婚姻早就有过歌谣!$ "也许您想凌驾于别人#或者’’$ )*+ 父 与 子 ,下- !哦"不#我干吗要凌驾于别人$相反"我准备依顺着他% 只是不平等的日子不好受%既尊重自己"也顺从别人"这我 理解"这是幸福%但是作为一个依赖别人的人&&不"这样 的日子我过够了%’ !这样的日子过够了"’阿尔卡季跟着卡捷琳娜往下说% !是的"是的"’他继续说道"!不怪乎您和安娜(谢尔盖耶芙 娜同一血统"具有同样的独立性格"不过这种性格在您说来 只是比较隐蔽而已%我相信您绝不第一个淋漓尽致向别人表 达 自己的感情"不管这种感情是多么的强烈"多么的神圣 &&’ !能不这样吗$’卡捷琳娜问道% !您俩一样地聪明)漂亮"您的性格至少和您姐姐一样 &&’ !请不要拿我跟姐姐作比"’卡捷琳娜立即打断他的话" !那样比"我就处于不妙的地位了%您好像忘了"我姐姐又漂 亮)又聪明"又&&特别对您而言"阿尔卡季(尼古拉伊奇" 不应该说这样的话"并且带着这样严肃的神色%’ !您说 *尤其对您而言+"这是什么意思$您从哪儿得出 结论"说我在谄媚呢$’ !当然是的%’ !您是这么想的$但如果我说的全部都是真的"而且还没 有来得及充分表达呢$’ !我不明白您的意思%’+ !不明白$啊"我现在看出来了"我过高地赞扬了您的洞 察力%’ ,-.父 与 子 /下0 !怎么说"# 阿尔卡季掉头看着别的地方$一句话也没有回答%卡捷 琳娜找出剩在篮子里的面包屑来扔给麻雀$但她使的气力太 大$麻雀不及啄食就被吓跑了% !卡捷琳娜&谢尔盖耶芙娜’#阿尔卡季忽又说道$!就您 而言这都算不了什么$但是您应知道$在这世界上$任何人$ 不只是您姐姐$在我心目中都无法代替您%# 他说完站起身$赶忙走开了$好像是被他自己的话吓坏 了% 卡捷琳娜的手连同篮子掉落到膝盖上%她久久地凝视着 阿尔卡季的背影$脸上泛起了一圈红晕(嘴没笑$然而乌黑 的眸子流露着惊疑和某种难以言表的怪异表情% !你一个人吗"#从旁响起了安娜&谢尔盖耶芙娜的声音$ !我还以为你是和阿尔卡季一起来花园的哩%# 卡捷琳娜慢悠悠地将目光移到她姐姐身上$)她穿得那么 漂亮$甚至是那么讲究$看样子准是经过细心准备的$这时 正站在小路上用她那张开的阳伞伞尖轻轻撩拨菲菲的耳朵$* 不慌不忙地答道+ !我一个人%# !这我已看见了$难道这有什么不妥吗#她姐姐笑着说$ !那么$他回到他自己的房间去了"# !是%# !你们俩是在一起读书的吗"# !是%# 安娜&谢尔盖耶芙娜托起卡捷琳娜的脸% ,-. 父 与 子 )下* !你们没有争吵"# !没有$#卡捷琳娜轻轻地推开姐姐的手$ !看你%回答得那么一本正经&我原想能在这儿找到他% 和他一起散步%他以前要求过$从城里给你捎来了皮鞋%快 去试试是否合脚$我早就发现你的皮鞋穿旧了$你总是不注 意穿着%可是你有一双美丽的小脚&你的手也很美’’只是 稍微大了些%那就应该特别爱惜你的小脚$你呀%就是不爱 打扮$# 安娜(谢尔盖耶芙娜继续沿着小路散步去了%漂亮衣服 随她发出吵吵的声音$卡捷琳娜拿起海涅写的书%也离开椅 子走了%可是不是去试新鞋$ !美丽的小脚%#她一边想%一边轻巧地)从从容容地踏 着被太阳晒热了的一级级阳台台阶%!美丽的小脚** 是这么 说的’’以后他会跪倒在这双脚下的$# 但是她立刻感到害羞%赶忙上她的楼去$ 阿尔卡季沿着走廊回房时%管事追上他汇报说%巴扎罗 夫先生在他房里等着他$ !叶夫根尼阿尔卡季惊惶似的大声问道%!他来了很久 吗"他现在在什么地方"# !那位先生刚到%吩咐不用通报安娜(谢尔盖耶芙娜%而 是直接领到您的房间$# !莫非我家出了不幸的事故"#阿尔卡季头脑里一闪念$他 匆匆走上楼%打开门$巴扎罗夫的神色立即使他安静了下来% 虽然%假若是双老练的眼睛%也许能看出这位不速之客依然 很精神的脸上隐含着激动和不安%人也瘦了些$巴扎罗夫坐 +,-父 与 子 .下/ 在窗台上!头上戴着礼帽!肩上挎着蒙满尘土的大衣"即使 是在阿尔卡季又叫又笑地扑上去搂住他脖子的时候也没有站 立起来# $真没想到%是什么风把你吹来的&’阿尔卡季立即在房 里忙碌起来!作出想让别人看到的高兴样儿#$我家里平安无 事!人人健康吧&’ $一切平安!但不是人人健康!’巴扎罗夫说!$暂且别忙 个不停!先叫人给我倒杯克瓦斯来#你坐下听我说#话不会 太长!但是很重要#’ 阿尔卡季静了下来#巴扎罗夫告诉了他是怎样跟帕维尔 (彼得罗维奇进行决斗的#阿尔卡季听完很惊讶!甚至很哀 伤!但是他认为以不流露为好!只是询问了他伯父的伤势是 不是真的不严重#当他听说伤着的部位倒也奇巧!)) 当然! 从医学角度说!受伤总不是件好事!)) 他还是强言欢笑!虽 然心中又难过!又感惭愧#巴扎罗夫好像看穿了他的内心# $是呀!老弟!’他说!$这便是和封建人物相处的结果! 你自己会在不知不觉中和他们搅合一起!参与同时骑士的演 武#好了!我现在要回我 *父辈+那儿去了!’巴扎罗夫结束 他的话!$这次绕道到这儿来,,把这一切告诉你!如果不认 为让错误流传是件蠢事的话!不!我这次绕道来这儿)) 鬼 知道为什么#你知道!人有的时候应该及时抽身!就好比萝 卜应从地里及时拔出一样#前两天我就是这样做了的,,但 是!我仍想回味一下与之分别的往昔!再看一眼我待过的那 一垅地#’ $我希望这话与我无关!’阿尔卡季激动地说!$我希望! -./ 父 与 子 0下1 你不是想同我分手!你能明白我的意思吗!" 巴扎罗夫看了他一眼#目光犀利得像是要刺穿对方似 的! $这能让你苦恼吗%我觉得你早就同我分手了&&这样容 光焕发#春风得意&&想必你和安娜’谢尔盖耶芙娜的事进 行得很顺利!" $我和安娜’谢尔盖耶芙娜的什么事%" $难道你不是为了她从省城而来#我的小雏%顺便问问# 你真的去主日学校了吗%难道你不是爱上了她%要么是你到 了 这 样 的 时 候# 以 为 保 持 尊 口 不 开 是 种 谦 虚# 是 种 美 德%" $叶夫根尼#你知道#我对你从未有过隐瞒!我可以向你 发誓(你错了!" $哼#新字眼儿#"巴扎罗夫低声说道!$但是你不必为此 恼火#这事我反正不在乎!浪漫主义者会说(我觉得我们即 将分道扬镳了!但是我只会简单说#我们彼此都觉得没有兴 趣了!" $叶夫根尼&&" $亲爱的#这不是件坏事#世上类似的情况多着哩!现在# 我想我们是不是应该告别一下%自到这儿起我就觉得很不是 滋味#感觉就像读果戈理写给卡卢加省省长夫人的信一样!而 且#我并没有吩咐解辕!" $不行#绝对不行)" $为什么%" $暂且不说我#对安娜’谢尔盖耶芙娜来说也不是很妥 *+,父 与 子 -下. 当!她一定很希望见到你!" #不$这回是你错了!" #相反$我敢担保我是对的$"阿尔卡季回答!#事已如此$ 何必又装假呢%难道你不是为她来的吗%" #也许是$但你还是错了!" 阿尔卡季并没有说错$安娜&谢尔盖耶芙娜想见巴扎罗 夫$派了管家来邀请他!巴扎罗夫去之前换了衣服!原来$新 衣服早准备妥当了$就在他手边! 奥金左娃接见他不是在他前不久突然表露爱情的地方$ 而是在小客厅里!她礼貌地伸出指尖来握手$但是脸部露出 不由自主的紧张神色! #安娜&谢尔盖耶芙娜$"巴扎罗夫抢先说道$#首先请您 放心$您面前的罪人早已悔过自新并且希望别人忘掉他的愚 蠢行为!我这次离开$时间将会很长!您肯定同意$我虽然 不是个软弱的人$但若您回忆起来对我仍存不好的印象的话$ 我将不会感到愉快!" 安娜&谢尔盖耶芙娜长长地舒了口气$好比一个登山的 人$终于登上了峰顶!她脸上露出微笑$再次伸手给巴扎罗 夫$并在对方握手时回握了一下! #过去的事就不要再提了$"她说$#而且$就良心而言$ 我也有错$如果不是献殷勤$也是别的什么!一句话$就让 我们像以前那样作朋友吧$往事如梦$不是吗%而谁还去记 那些做过的梦呢%" #谁还去记那些做过的梦呢%而且’’爱情只不过是虚假 的感情!" ()) 父 与 子 *下+ !真的"听到这话#我很高兴$% 安娜&谢尔盖耶芙娜这样说#巴扎罗夫这样说#他俩都 认为他们说的是实话$果然是实话’百分之百的实话吗"他 们自己也未必清楚#作者也就更不清楚了#但是从他们的谈 吐看来#好像彼此确信如此$ 安娜&谢尔盖耶芙娜向巴扎罗夫问起#他在基尔萨诺夫 家做些什么$他几乎把他跟帕维尔&彼得罗维奇决斗一事和 盘托出#但是他及时打住#怕她听了认为他是在卖弄自己#所 以回答说#这段时间里不停地在工作$ !而我#当初不知为什么心情很悒郁#%安娜&谢尔盖耶 芙娜说道#!甚至还打算到国外去((后来总算过去了#您的 朋友阿尔卡季&尼古拉伊奇来了#我又回到了原来的位置#扮 演我原来扮演的角色$% !我倒要请教)是什么角色呢"% !姨妈’导师’母亲之类的角色#您爱怎么称呼都行$顺 便提一下#您是否知道#我以前未能很好理解您和阿尔卡季 &尼古拉伊奇之间的亲密友谊#我不觉得他有什么不平凡的 地方#但是现在我有了比较深入的了解#他聪明((更重要 的是#他年轻#那么年轻((是您和我无法与之比拟的$% !他在您面前还那么怕羞吗"%巴扎罗夫问$ !难道他((%安娜&谢尔盖耶芙娜刚启口#但是想了想 才说#!现在同我说话时不再那么有障碍了#从前他总是躲得 远远的#同样#我也没有主动去接近他$现在更多的时间是 和卡捷琳娜在一起$% 巴扎罗夫心里暗自生气# !任何一个女人都不可能不狡 *++父 与 子 ,下- 猾!"他想# $您说他常躲开您%"他带着冷笑说%$但%也许对您已不 是什么秘密&他已爱上了您#" $怎么’他也’"安娜(谢尔盖耶芙娜不由脱口而出# $他也一样%"巴扎罗夫点头道# 安娜(谢尔盖耶芙娜垂下了眼睛# $您错了%叶夫根尼(瓦西里伊奇#" $我不认为我错%大概是我不该提#"他还有句话藏在心 里没说出来&$往后你就不敢再耍狡猾了#" $为什么不能提呢’不过%我以为您把转瞬即逝的事估量 过高了%我甚至还觉得您在有意夸大其词#" $我们还是不谈这些吧%安娜(谢尔盖耶芙娜#" $那又为什么呢’"她口上反对%但还是把话题引了开去# 她觉得和巴扎罗夫在一起总是不自在%尽管她对他说过已把 旧事忘掉%并且她自己也同意这话%可是%与他即使是普通 的谈话%甚至仅是开个玩笑%总带有一种莫名的恐惧%就好 比海上的旅客%在船上谈笑风生%觉得与在结实的土地上一 样没有区别%但是只要出了小小的故障和意外%他们就特别 恐惧#它证明%人人心里都记挂着随时可能发生的危险# 安娜(谢尔盖耶芙娜和巴扎罗夫的谈话没有持续多久# 她说着说着不由出神起来%精神不集中%最后建议一起到大 客厅去#在那里他们见到了老公爵小姐和卡捷琳娜#$可是阿 尔卡季(尼古拉伊奇在哪儿呢’"女主人问#她得知他已一个 多小时没有露面了%就派人去找%但并不是一下子就找到了 的#他躲进了花园深处%双手交叉支着下巴坐在那儿想心事# ))) 父 与 子 *下+ 心事沉重而严肃!但却不是忧伤"他知道安娜#谢尔盖耶芙 娜和巴扎罗夫在作单独谈话!但是他不再像以前那样感到忌 妒了!不!他脸上隐隐流露着烁烁的神采!像惊奇!像快乐! 又像是在作出某种决定" $%%父 与 子 &下’ 二十六 奥金左夫生前不喜欢什么新奇东西!但是也不反对来点 儿 "有高尚趣味#的玩艺儿!所以在他的花园里!在暖房和 池塘之间!用俄国材料建造了一个希腊式柱廊!而在柱廊后 侧或者说后墙上开了六个壁龛!以便安放从海外买来的雕像$ 这六个雕像应该分别是孤独女神!静默女神!沉思女神!忧 郁女神!羞耻女神和敏感女神$其中之一!即手指按在唇上 的沉默女神!运来的那天不幸被院中孩子碰掉了鼻子!虽然 邻里的匠人为女神重塑了个新的!"比原来的好上一倍!#奥 金左夫还是吩咐放置一边!所以多年来她一直站在打谷棚角 落里!让村妇们生出种种迷信和恐惧$柱廊前侧很早以前就 长满野树杂草!一片绿荫!只露出柱子的尖顶$在柱廊里!即 使是中午的时候也很清凉$安娜%谢尔盖耶芙娜自从在这儿 见过一条蛇以后就不再喜欢光顾了!但是卡捷琳娜常来!她 在柱下的宽大石椅上坐坐!呼吸新鲜空气!享受树下的荫凉! 或读书!或工作!或感受那悄没声儿的意境$这种感受是每 个人所熟悉的!它的美妙之处在于!你能聆听到你身外和体 内生命波涛的起伏!却又难以用言语说个清楚$ &’’ 父 与 子 (下) 那是巴扎罗夫来到的第二天!卡捷琳娜坐在她最爱坐的 石 椅上!阿尔卡季则坐在她身边"是他万般恳请她一起到 #柱廊$来的" 离早餐还有一个钟点!炎热的白昼已将晨露融化"阿尔 卡季脸上仍是昨天那种表情!可卡捷琳娜好像心事凝重"这 不是没有原因的!她姐姐早茶后把她叫去书房!先是抚慰一 番!%% 卡捷琳娜对这种爱抚常常感到有点儿害怕!%% 然 后就建议她与阿尔卡季的交往要小心谨慎!最好是避免单独 交谈!据说姨妈和全家人都有所察觉了"安娜&谢尔盖耶芙 娜自昨晚起就郁郁不欢!而卡捷琳娜也觉得不快活!仿佛是 自己真犯了什么错一样!她只是经不住阿尔卡季一再央求才 来的!她对自己说!这是最后的一次了" #卡捷琳娜&谢尔盖耶芙娜’$他脸带羞涩!但是却故意 装出从容的样子!#自我有机会与您同住一个宅子!和您有过 广泛的交谈!但是就我来说!还有一个问题至今没有提到"您 昨天曾经说我在这里得到了改变!$他看到卡捷琳娜投来的疑 问目光!赶快把视线躲开!#这话不错!我在各方面确实有了 改变!而您知道得比任何人都清楚!正是应该对您!为我得 以转变而表示感谢"$ #感谢我())$卡捷琳娜问" #我现在不再是刚来时自命清高的无知少年!$阿尔卡季 继续说道!#二十三年光阴并没有虚度"我现在仍旧希望成为 一个有用的人!期望把我的全副精力贡献给真理!但是我已 不再在以前寻觅过的地方寻求真理!原来!理想))就近在 身边!我相信自己一定能够得到他们变为现实"以前!我不 *++父 与 子 ,下- 了解自己!我给自己订下的目标实际上无法实现""前不久 我终于睁开了眼睛!靠了""的感情#我表达不清楚!不过 希望您能理解我#$ 卡捷琳娜一个字也没有回答!但是她已不再拿眼睛看着 阿尔卡季了# %我认为!$他接着说!声音愈来愈激动#而在他头顶上! 一只苍头燕雀正在白桦树枝头无忧无虑地唱着它自己的山 歌#%我认为!任何真诚的人都应该以他一片丹心来回报那些 ""那些""长话短说!他那些亲近的人!因此我""我决 意""$ 在这紧要关头上阿尔卡季的美丽辞令忽然结结巴巴!乱 了套!茫然不知所措了!所以不得不停了会儿#卡捷琳娜仍 没有抬起眼睛#看来!她不太明白他话头所说的意思!她在 等待# %我料定我的话会让您奇怪!$阿尔卡季重又鼓起勇气! %尤其这种感情在很大程度上""在很大程度上是由于您#我 记得!您昨天曾经责怪我不够慎重认真!$阿尔卡季就好比一 个跋涉在沼泽的人!他感到越陷越深!但他还是忙着往前走! 盼望快点到达彼岸!%这种责难经常指向""落在""年轻人 身上!那怕年轻人已经改变了他们的初衷#如果我有充分的 自信"" &%快来帮我一把!快’$阿尔卡季心中在绝望地呼 救#但 是 卡 捷 琳 娜 依 旧 没 有 回 头 看 他#(如 我 能 寄 希 望 于 ""$ %如果我能确信您所说!$这时传来安娜)谢尔盖耶芙娜 清晰的话声# *++ 父 与 子 &下( 阿尔卡季赶快收住话头!卡捷琳娜的脸一下子白了"挡 住柱廊的灌木丛后面有条小路!安娜#谢尔盖耶芙娜在巴扎 罗夫陪伴下正从那儿走过!卡捷琳娜和阿尔卡季无法看到他 们!却能听到他们的呼吸!他们的每一句话!甚至衣服的摩 沙声音"好像是故意似的!他们走到柱廊前面站住了" $您见了吧!%安娜#谢尔盖耶芙娜继续说道!$您我全都 错了"我俩都不能再和当年的那个样比了!特别是我!都是 生活过来人!走乏了!我俩&& 何必绕弯儿呢’&& 都不笨( 当初 我 们 彼 此 感 到 兴 趣!有 过 激 动 和 好 奇 )) 但 是 后 来 ))% $后来看出我是那样枯燥乏味!%巴扎罗夫接口说道" $您知道!这并不是我们分开的原因"但不管怎么说!我 们彼此不需要!这才是要点"我们每人都有太多的))怎么 说好呢))类同性!对此我们并不是马上就意识到了的"相 反!阿尔卡季))% $您需要他喽’%巴扎罗夫问" $收起您的嘲笑吧!叶夫根尼#瓦西里伊奇"您说!他对 我有意!我自己也以为我得到他的喜爱!但是我可以当他的 姨妈了"我不想在您面前隐瞒(我时常会想起他来!在他那 年轻人的新鲜感情中包容着一种迷人的美"% $在这种情况下用魅力两字更为合适!%巴扎罗夫打断了 她的话"从他低沉的嗓音里可以听出有股怨气"$昨天阿尔卡 季对我半字未提!既没有说起您!也没有说起令妹))这是 个重要的问题"% $他像个哥哥似的对待卡捷琳娜!%安娜#谢尔盖耶芙娜 *++父 与 子 ,下- 说!"我倒也乐意!虽然!我或许不应该让他们过分亲近#$ "这话是您%%当姐姐的从内心发出的吗&$巴扎罗夫严 肃地说# "当然是%%但是我们干吗站着不动&走吧’我们的谈话 超乎寻常!您说是吗&我今后是否也能像今天这样和您谈话 呢&您也知道!我怕您%%但是与此同时又信赖您!因为您 其实很善良#$ "第一!我一丁点儿也不善良(第二!对您来说我已经失 去任何意义#您说我善良的话等于给死者头上戴上花环#$ "叶 夫 根 尼 ) 瓦 西 里 伊 奇!我 们 有 时 不 善 于 抑 制 自 己 %%$安娜)谢尔盖耶芙娜刚说了一半!一阵风来!吹得树 叶飒飒作响!将她剩下的半截的话也吹走了# "但您却是自由的!$过了一会儿!巴扎罗夫说道# 后来的谈话已难分辨!脚步声远去了%%一切重归沉寂# 阿尔卡季看了看卡捷琳娜!看见她原样儿坐着!没什么 大的变化不过头垂得更低了# "卡捷琳娜)谢尔盖耶芙娜!$他绞着双手!声音在发抖! "我永远爱您!永不变心!除您以外我不爱任何一个人#我给 您说了这话!深盼听到您的意见并请求您答应#我也不是个 富人!但是我愿为您作出一切牺牲%%您不回答我&您怀疑 我&您以为我出口轻率&但是!请您回想一下最近这些日子’ 难 道 您 不 是 早 就 看 出! 其 余 的 一 切** 请 听 明 白 我 的 话!** 剩下的一切不早就从我头脑里消失干净了吗&请看 着我!回答我那怕是一句话%%我爱%%我爱您%%请相信 我’$ +,, 父 与 子 -下. 卡捷琳娜望了望阿尔卡季!神色认真!但是愉快"她沉 思了好大会儿才微微一笑!说# $是"% 阿尔卡季从椅子上跳了起来" $是&您说了#是"卡捷琳娜’谢尔盖耶芙娜!(是)是 什么个意思呀*是说您相信我爱您++或者++或是说++ 我说不下去了++% $是!%卡捷琳娜又重复了一遍"这次他终于明白了!他 抓住她那双美丽的大手贴在他自己的心口!兴奋得透不过气 来!差点儿跪倒地上!嘴里不停地说 $亲爱的卡捷琳娜!亲 爱的卡捷琳娜++%而她却好端端地突然哭了!暗中却笑她 自己怎么会好端端的忽然掉下眼泪"谁如果没有见过相爱者 的这种眼中泪!谁就没法去体验人世间一个既感惊喜,又觉 羞涩的人该是何等地幸福" 翌日一早!安娜’谢尔盖耶芙娜吩咐将巴扎罗夫请到书 房来!含着勉强的笑给他看一张折好的信笺"那是阿尔卡季 写的信!说他向她妹妹求婚" 巴扎罗夫很快读了一遍!拼命抑制住突然迸发的幸灾乐 祸感!不让它流露出来" $好呀!%他说!$昨天您还认为!他对卡捷琳娜’谢尔盖 耶芙娜的爱是兄妹之爱呢"现在您打算怎么办*% $您的建议呢*%安娜’谢尔盖耶芙娜问道!依然在笑" $我认为!%巴扎罗夫也含笑回答!虽然他压根儿不高兴! 像她半点儿也不想笑-$我认为应该为年轻人祝福"这是天造 地设的一对"基尔萨诺夫家相当富庶!他是个独生子!他父 .//父 与 子 0下1 亲也是个老好人!对这桩婚事是应该会同意的"# 奥金左娃在房里不停地踱步!脸上红一阵白一阵" $您是这样想的吗%#她说!$为什么不呢%我看不出有什 么障碍&&我为卡捷琳娜感到高兴&&也为阿尔卡季’尼古 拉伊奇"当然!我要等他父亲的回答"我准备派他自己回去" 照这么说!我昨天说对了(我俩都已年老&&我怎么没觉察 出来呢%真奇怪)# 安娜’谢尔盖耶芙娜又笑了!她连忙把脸躲开" $现在!青年变得狡猾多了!#巴扎罗夫发出感叹!也报 之以笑&& $别了!#他安静了几秒钟!说!$祝您圆满地办 好这桩婚事!我虽然在远方!也将为此高兴"# 奥金左娃立即回头看他" $难道您要走%为什么您现在却不能留下呢%留下吧&& 能跟您说话!也觉得好受一些&&就好比在悬崖边上走路!起 初挺害怕的!但是走着走着!也就不怕了"答应我留下吧)# $谢谢您的建议!安娜’谢尔盖耶芙娜!并感谢您对我口 才的夸奖!但是我觉得在不属于我的圈子里呆得太久了"飞 鱼能够在空中飞上一阵子!但是它应及时游回海里"请同意 我回到原来的环境吧"# 奥金左娃看了看巴扎罗夫!见他苍白的脸上掠过一丝苦 笑!$这人的确曾经爱过我)#她想!不由觉得可怜!她爱怜 地伸手给他" 巴扎罗夫立即明白了她的内心奥秘" $不)#他说着后退了一步"$我是个贫苦的平民!但是至 今没乞求过施舍"别了!夫人!祝您健康)# *+, 父 与 子 -下. !我敢担保这不是我俩的最后一次见面"我们还会有机会 见面的#安娜$谢尔盖耶芙娜说"说得很不自然% !世上什么事都可能发生"#巴扎罗夫说完一躬"就走出 去了% !这么是说"你想为自己筑个窝了同一天"他一边蹲 着身子整理箱子"一边对阿尔卡季说道%!这原是件好事"只 是没有必要耍伎俩"我还以为你另有打算呢%或者是你手足 无措了 !我和你分别的时候"我自己也没有料到"#阿尔卡季回 答%!但是为什么你也弄虚作假"说 ’这是好事("好像我不 清楚你对婚姻的看法一样 !唉"亲爱的朋友)#巴扎罗夫答道"!看你说的)我箱子 里面有空缺的地方"因此在空缺处我填了些干草%我们生活 的箱子也是这样"为了不存在空缺"总得有什么东西来填满 它%请原谅"你肯定记得我平时对卡捷琳娜$谢尔盖耶芙娜 的看法%通常说一个年轻小姐聪明"是因为她叹气叹得聪明% 但你那位"聪明在于她稳重"有心眼"她还能管住你** 今 后肯定如此%#他合上箱盖站起身来%!在我们道别的这会儿 我再说一遍++因为用不着欺骗我们自己"我们这次分别后 再不见面了"你也能感觉得出来++你做得很聪明"你生来 不是过我们那种辛酸和贫穷生活的人%你没有不顾一切的锐 气和激越的忿懑"但是有年轻人的勇敢和年轻人的热忱"而 这些"对我们的事业是没有用的%你们是贵族公子"除了高 贵的顺从和高贵的忿懑之外就无所作为了%但单单是顺从或 愤慨是无济于事的"举个例说"你们不肯去斗争"可自认为 ,-.父 与 子 /下0 是盖世英雄!而我们却要去拼搏"好啦#你怕我们的尘埃会 迷糊你的眼睛!我们的肮脏弄污了你的衣服!你怎么能成为 我们这样的人呢#你不由自主地欣赏自己!你高兴地把自己 小骂一通!但是我们讨厌这些!我们要来实际点儿的#我们 要去摧枯拉朽#你无疑是个出色的人!但是总嫌柔弱!只是 位爱好自由的少爷!好比我父亲所说的埃沃拉塔"$ %你真的要和我永远告别吗!叶夫根尼&$阿尔卡季悲哀 地问!%就没有别的话要对我说吗&$ 巴扎罗夫搔搔后脑" %有!阿尔卡季!还有话要说!但是不想说!因为都是些 浪漫主义!也就是说都是些忧伤之词"你快快结婚吧!快快 筑好窝!生他一大群孩子"他们将会是很聪明的!因为他们 将生活在新的时代!不像我们这样生不逢时"哦!马车已预 备妥当了!该上路啦#我已经和所有的人告过别’’咱俩要 不要拥抱一下&$ 阿尔卡季抱住曾经有过一段师友之谊的巴扎罗夫的脖 子!泪水长流直下" %哎!这就是青春#$巴扎罗夫平静地说道!%我寄希望于 卡捷琳娜(谢尔盖耶芙娜"等着看!她会很好地安慰你的"$ 在登上马车的时候!他指着蹲在马厩屋顶上的一对寒鸦 又对阿尔卡季补充说)%别了!老弟#那是给你作的榜样!你 好好研究一下吧#$ %什么意思呀&$阿尔卡季问" %怎么!是你自然科学史学得太差!还是把它忘记了&寒 鸦是最最热爱家庭*雌雄最最你恩我爱的鸟类!它就是你学 +,+ 父 与 子 -下. 习的好榜样!""再见了#先生!$ 马车辘辘地上路了% 巴扎罗夫说对了#那天晚上阿尔卡季和卡捷琳娜谈话时 就已忘了他原先的导师#改而听命于她了%卡捷琳娜也感觉 到这一点#因此并不觉得奇怪%他应该明天去玛丽伊诺见他 的%安娜&谢尔盖耶芙娜不想在年轻人一旁碍眼#只是为了 必要的礼节才不让他俩在一起待得太久#她出于仁厚之心#还 故意支开了老公爵小姐#因为后者听说起未来的婚事时甚至 气出了眼泪%起初安娜&谢尔盖耶芙娜害怕年轻人充满快乐 的景象会使得她不好受#但是事出意外#不只是没使她不好 受#反而被它所吸引’所感动#最后安娜&谢尔盖耶芙娜竟 然为此又高兴又忧伤#(看来巴扎罗夫说得对#$她心底里暗 想#(而在我身上#只是出于一种好奇性所驱而已#其实我贪 图安逸#我自私""$ (孩子们#$她高声说#(爱情怎么会是虚假的感情呢)$ 但是无论卡捷琳娜还是阿尔卡季都没能弄明白她的话# 他俩存有戒心#偶然偷听到的话还在他们头脑里萦绕%然而 安娜&谢尔盖耶芙娜不久就使得他们宽了心#因为她自己的 心也已宽了#一切开始好起来了% **+父 与 子 ,下- 二十七 巴扎罗夫老两口没预想到儿子会突然归来!所以高兴极 了!特别是忙坏了阿琳娜"弗拉西耶芙娜!以至瓦西里"伊 凡内奇把她比作是 #母沙鸡$%说真的!她晃动起短下摆的外 套来!真像母鸡尾巴似的%而他自己一个劲儿哼哼!咬着他 长烟斗的琥珀嘴儿!还张开指头捧着脖子来回转动他的脑瓜! 好像是试验脑瓜是否装得牢靠!忽又咧大嘴巴无声地大笑% #这回我来家要住上六个星期!老父亲!$巴扎罗夫对他 说!#我要工作!所以千万别打扰我%$ #我决不在您跟前露脸&$瓦西里"伊凡内奇回答道% 他信守诺言!把儿子仍旧安排在他书房里住下后就避不 照面!并且告诫妻子切莫流露任何不必要的感情%#孩子妈!$ 他说!#叶夫根尼第一次回来时我们曾经使得他讨厌!这回咱 们可要放知趣些了%$阿琳娜"弗拉西耶芙娜同意丈夫的说 法!但是!这与她无多大关系!因为她只在饭桌上才见得着 儿子!并且吓得不敢张嘴说话%有时!她会叫上一声’#叶夫 根尼!亲爱的&$但是没等儿子回头看她!就拨弄着提包穗子 悄声说’#没什么!没什么!我只是念叨一句!$之后便用手 ()* 父 与 子 +下, 支起脸对瓦西里!伊凡内奇说"#你最好问问叶夫根尼午餐要 吃 什么"白菜汤呢$还是红菜汤%& #你为什么自己不问%& #怕他讨厌呀’&但没过不多久$巴扎罗夫本人也不再固执己 见$工作的狂热劲儿消失了$代之而来的是寂寞之感和心绪 不宁$他的一举一动无不显出劳累$甚至在行走的时候也不 是迈着那种坚定不移的(勇往直前的步子)他不再独自出去 散步$他寻觅与人共话的机会$他到客厅去喝茶$和瓦西里 !伊凡内奇一起去花园遛达并且一起抽 #闷烟&$甚至还打听 起阿历克赛神父的近况)瓦西里!伊凡内奇对他的这种变化 感到高兴$但他的高兴没有持续多久)#我们的叶夫根尼真让 人担心$&他悄悄对着妻子抱怨)#如果是不满意或者生气$倒 也算了$但他那份苦恼$他那份忧伤实在可怕)他默不作声 ** 骂我们一顿也好呀’人呢$一天比一天瘦$脸色一天比 一天难看)主啊$主啊’&老妇人小声说道$#我本来很想 给他颈上挂个香囊儿避邪$但是他哪能愿意呢’&瓦西里!伊 凡内奇几次三番小着心儿想问究竟$问他的工作$他的健康$ 问阿尔卡季++可是巴扎罗夫回答起来却很不乐意$只是随 便应付$有次他发觉父亲在谈话中又想试探$不由恼道"#你 干吗像是蹑手蹑脚似的围着我打转儿%这方法比以前的更 坏’哦$我没事$只是说说罢了$&可怜的瓦西里!伊凡内 奇急忙回答)他将话题引到政治方面的意图也没有结果)有 一回谈到了马上就要实行的农奴解放和社会好转迹象$他希 望能引起儿子的注意$然而儿子只冷冷地说道"#昨天我在篱 笆旁走过$听见本地的几个农家小子在哼着新歌"时候到了$ 我的心里感到爱了++瞧$这就是你说的好转迹象)& ,-.父 与 子 /下0 有时巴扎罗夫到村里去找个把农民聊天!他如平时那样 开几句玩笑!然后话入正题"#喂!老弟!给我说说你对生活 的观点!据说你们是俄罗斯的力量和未来的源泉!历史的新 纪元将要从你们开始!由你们来发号施令制订法律$%农民或 是什么也不回答!或是说些类似以下的话" #我们&&也能 &&因为&&比如说!也得问问教堂里的副祭坛是啥样的$% #你倒给我解释一下!你们说的世界是怎么回事’%巴扎 罗夫打断了对方的话!#是不是像故事里所说建在三条鱼背上 的’% #是这样!少爷!土地是由三条鱼的背脊托起的!%农民 以讲家谱的口气用慈祥的声音和气地说$#但是大家知道!管 我们土地的是老爷!我的意思是说你们是生养我们的父辈$老 爷越凶!农民就越恭顺听话$% 听过诸如此类的话!巴扎罗夫轻蔑地耸耸肩!转身走了! 农民也去干他自己的活儿$ #刚才说什么来着’%另一个农民!约中等年纪!带着张 一本正经的脸!打从他家门口老远地就问!巴扎罗夫说话时 他也在场$#是说欠租的事吗’% #哪是说欠租呀!我的老弟(%第一个农民回答!这时已 不是说家谱式的单调的调门!而是换成不值一提的轻蔑语气$ #乱吹一通!舌头发痒呗(谁不知道他是大少爷!能懂什么’% #能懂什么(%另一个农民回答!于是挥挥帽!紧紧腰!两 人说起了他们自个儿的事$啊!轻视地耸耸肩)自认善于跟 农民打交道的巴扎罗夫 *他和帕维尔+彼得罗维奇争论时曾 经一再夸口,!信心十足的巴扎罗夫从未想到过他在农民眼里 -./ 父 与 子 *下, 只是像那惹人发笑的小丑!! 晚上他终于有事可做了"有次瓦西里#伊凡内奇当他面 给一个农民包扎受伤的脚$但是老头儿手抖$扎不好绷带$改 由儿子帮忙"自此之后他也介入当起了一名医生$同时嘲笑 他父亲提出的种种过时疗法"对巴扎罗夫的嘲笑瓦西里#伊 凡内奇毫不在意$甚至认为这是安慰"他用两根指头捏住油 腻腻的睡衣扣缝$一面抽烟斗$一面高兴地听巴扎罗夫指点 评说"巴扎罗夫说话越是恶狠狠$幸福的父亲越善意地笑$笑 得露出两排烟薰的黑牙"他甚至模仿儿子说的毫无意义的俗 语$比如$他接连几天不管有没有必要都说上一句 %那是没 有什么大不了的芝麻小事&’只是因为他儿子得知他常去参加 晨祷时用过这话"%谢天谢地$他不再无故发愁了&’他悄悄 对着老伴说$%今天他把我挖苦了一番$真妙&’他想及有这 么个好助手$不得由眉飞色舞$心胸充满自豪"%是呀$是呀$’ 他给一个穿男式呢上装$头上插根表示过门媳妇的带角发饰 的农妇一瓶古拉药水或一罐黑莨菪油膏$同时说道$%你$亲 爱的$每分钟都应该感谢上帝$因为我儿子在家$能用最新 的方法来给你治疗$你懂吗(法国皇帝拿破仑也没有这么高 明的医生"’那位前来求治$说她 %针扎似的痛’)到底什么 病她自己没不明白*的农妇只是一味鞠躬$并用手伸进怀里$ 掏出包在头巾里的四个鸡蛋" 巴扎罗夫还为一个卖小百货的过路货郎拔了一只牙"虽 然是只普通的牙$但是瓦西里#伊凡内奇把它当作稀世之宝 保存了下来$还拿给阿历克赛神父看$一面称赞个没完+ %您看这牙根多长&叶夫根尼气力真不小&拔牙时那货郎 ,-.父 与 子 )下* 几乎跳到半空中!!我认为"即使是棵橡树"他也会轻松拔 起的#!!$ %真令人钦佩#$阿历克赛神父迟疑了半晌才说&他不知 道应该如何对付这个神魂颠倒的老人& 有一次"邻村一个农民将他患了斑疹伤寒的兄弟送来求 瓦西里’伊凡内奇治疗&这个趴倒在麦草捆上的可怜人已经 失去知觉"就快死了"全身已出现黑斑&瓦西里’伊凡内奇 表示遗憾说"怎么早没有想到来就医"现在已经没救了&事 实也是这样"这个病号没等到家"就死在马车上& 两天后巴扎罗夫走进父亲的房间问有没有硝酸银& %有"不过你要它干吗($ %要!!给伤口消毒呢&$ %给谁消毒($ %我自己&$ %怎么说是给你自己(为什么(什么样的伤口(在哪($ %在我指头上&今天我去了村里"就是把伤寒病人送来医 治的那个村子&也不知为了什么他们想解剖他的尸体"可我 好长时间没动过这种手术&$ %那后来呢($ %我征得了县医同意"后来就割伤了手指&$ 蓦地瓦西里’伊凡内奇脸色煞白"他二话没说"直奔书 房"马上拿来了一块硝酸银&巴扎罗夫接过"准备转身就走& %请看在上帝的份上"$瓦西里’伊凡内奇说"%由我亲自 来给你处理伤口吧&$ 巴扎罗夫冷冷地一笑& )*+ 父 与 子 ,下- !你事事都那么勤快"# !这不是闹着玩的$让我看看你受伤的手指%创面倒不大% 怎么样痛吗 !用点力挤$别害怕%# 瓦西里’伊凡内奇停了手$他抬起头问道( !你认为该怎样$叶夫根尼$是不是用烙铁烙一下更好 呢 !要烙的话早就该烙了$如今连硝酸银也不需要%假如真 受了感染$现在也已经是来不及了%# !怎么))晚了))#瓦西里’伊凡内奇差点儿说不出话 来% !当然啦"从割破到这个时候$已经有四个多钟点了%# 瓦西里’伊凡内奇又把创面烙了一下% !难道县医没有硝酸银吗 !没有%# !上帝啊$这怎么可能呢&作为一名医生$居然没有这种 必需的东西"# !你还没见他那手术刀呢"#巴扎罗夫说完走开了% 这天直到夜晚和第二天的一整天$瓦西里’伊凡内奇找 各种借口到他儿子的房里去%表面上老父亲不但不提伤口$甚 至竭力把话岔到别的事上$实际上他死死盯着他的眼睛$担 忧地观察着他的神色$以至巴扎罗夫失去耐心$威胁说$再 这么纠缠他$他就一走了事%瓦西里’伊凡内奇发誓不再来 打扰%但是被蒙在鼓里的阿琳娜’弗拉西耶芙娜无休止地盘 问丈夫为什么睡不着觉&出什么事了&瓦西里’伊凡内奇坚 *+,父 与 子 -下. 持了整整两天!虽然儿子的神色按他悄悄所见不怎么让人放 心""但是到第三天!吃午饭时他再也忍不住了#巴扎罗夫 垂下头!什么也不吃$ %为什么不吃!叶夫根尼&’他好像是随便问问!%今天的 菜做得不错呀(’ %不为什么!不想吃就不吃$’ %你是不是没有食欲&头呢&’他追问!声音里带着恐惧! %头痛吗&’ %痛$怎么能不痛呢&’ 阿琳娜)弗拉西耶芙娜警觉地直起腰!睁大了双眼$ %请别生气!叶夫根尼!’瓦西里)伊凡内奇继续说道! %让我按一下你的脉膊好吗&’ 巴扎罗夫站起身$ %不按脉膊我也能直接告诉你#我有热度$’ %打过寒颤没有&’ %寒颤也打过!现在我要去躺会儿!给我送杯菩提花泡的 茶来!我没准儿是受凉了$’ %难怪昨天夜里听见你咳嗽!’阿琳娜)弗拉西耶芙娜说$ %我着了凉!’巴扎罗夫又说了一遍!接着走了出去$ 阿琳娜)弗拉西耶芙娜准备菩提花茶!而瓦西里)伊凡 内奇却走进隔壁房里!默不作声地拉扯他的头发$ 那天巴扎罗夫再也没有从卧榻上起身$前半夜一直处于 昏迷状态!到了子夜一时!他费力地睁开眼睛!看到长明灯 映照下父亲死白的脸!就叫他走开$他父亲连声诺诺退了出 去!但是没有一会儿!踮着脚尖又回到书房里!藏在半开的 *+, 父 与 子 -下. 书橱门后面!一动不动地看着儿子"阿琳娜#弗拉西耶芙娜 也没有睡!不时走到书房门口!就着门缝侧耳细听 $亲爱的 叶夫根尼呼吸怎样%并且看看瓦西里#伊凡内奇"她能看到 的只是他一动不动佝偻着的脊梁!但这也让她感到安慰些"早 上巴扎罗夫企图起身下床!可是头发晕!鼻子出血!无奈重 又躺下"瓦西里#伊凡内奇不吭声!只是在一旁侍候"阿琳 娜#弗拉西耶芙娜进来问他自我感觉是不是好点了"他回答& $好些了!%就翻身面壁而睡"瓦西里#伊凡内奇对着妻子连 忙摆手!她咬紧嘴唇!不让哭出声来!疾步离开了书房"宅 子好像一下子变暗了!所有的人都愁容满面!无声无息"院 子里一只爱啼的公鸡被发落到村里!它好久都没明白过来为 什么受这样的对待"巴扎罗夫仍然面壁侧卧"瓦西里#伊凡 内奇不断地向他问东问西!结果反而让他受累!于是老人只 得默默地坐在椅子里!不时扳弄指头!弄得手骨节格格作响" 他有时走进花园!像木偶一样站着!带着一脸的惶恐’’ 惊 惶的表情从没有离开过他的脸’’ 然后重又回到儿子身边" 他尽量避开妻子的盘问!不过!她还是抓住了他的手!像威 胁似的颤声问&$他到底怎么啦(%他定了定神!勉强地朝她 一笑!但是自己也被吓住了&发出的不是微笑!而是没有原 因的狂笑"一大早他就派了人去请医生!同时!他觉得有必 要把请医生的事告诉儿子!免得儿子生气" 巴扎罗夫忽然在沙发上翻了个身!失神的眼睛望着父亲 想要喝水" 瓦西里#伊凡内奇端水给他!顺便摸了摸他的额头"额 头像火烧似的" )*+父 与 子 ,下- !老父亲"#巴扎罗夫嘶哑着嗓门"有气无力地说"!这下 糟了"我被感染上了"我想过不了几天你就要埋葬我了$# 瓦西里忽然站立不稳"像是谁将他双腿狠狠地揍了一下" 摇摇晃晃要倒下去的样子$ !叶夫根尼%#他哆哆嗦嗦地说"!你这话从哪儿说起%&& 愿上帝保佑%你只是着了凉& !得啦"#巴扎罗夫岔开话题说"!你作为医生"不应该说 这样的话"你也知道被传染的一切征候$# !什么传染&&征候"叶夫根尼’&&没这话%# !这是什么’#巴扎罗夫撩起衬衣袖子"给他看胳膊上可 怕的红斑$ 瓦西里(伊凡内奇打了个冷颤"吓得浑身冰凉$ !假设"#他终于说"!假设&&就说&&就说它近似感染 上了& !脓毒血症"#儿子提醒他$ !是的&&类似感染上了时疫& !脓毒血症"#巴扎罗夫严肃地)清楚地又说了一遍$!难 道你把医书上写的都记了’# !不错"不错"随你怎么说&&不过"我们相信一定能把 你的病治好%# !哼"那只是妄想$但是问题不在于此$我没能料及这么 快就要死去"这纯粹出于突发"说实在的"出于一种令人很 不愉快的突发事件$现在"你和母亲应该去寻求宗教庇护了" 你们认为宗教无所不能"那就用它来试试吧$#他又呷了口水$ !我想求你帮忙办件事&&趁我头脑还清醒的时候"明天或者 *+* 父 与 子 ,下- 后天!你也知道!我的头脑就要退休了"就说现在!能否表 达清楚我也没有把握"我躺在这里!但见一群红狗围着我打 转儿!而你却像是条准备捕杀大雷鸟的猎犬!对着我虎视眈 眈!我自己呢!就像喝醉酒的稀里糊涂的人那样头脑里恍恍 惚惚"我的话你明白吗#$ %我怎么能不明白呢!叶夫根尼#你说的和正常人一样清 楚"$ %那就好"你说你已经派了人去请医生&&想用这来安慰 你自己&&你也安慰一下我吧!你派个专人&&$ %去告诉阿尔卡季’尼古拉伊奇!$老人接过话头" %谁是阿尔卡季’尼古拉伊奇#$巴扎罗夫像是在思考" %哦!对了!那只小雏(不!你别去碰他!他现在成了寒鸦" 你别奇怪!这不是梦呓"你派个专人去见奥金左娃!也就是 安娜’谢尔盖耶芙娜!有这么个地主太太&&你知道吗#)瓦 西里’伊凡内奇点了点头*就说叶夫根尼’巴扎罗夫向她致 意!告诉她我快要死了"你能办到吗#$ %一定办到&&不过!你!叶夫根尼&&说是要死了!你 自己考虑考虑!怎么可能呢#这样还有什么公平可言呢#$ %这我就不清楚了!但是各请派专人去一趟"$ %立刻就派!由我亲自写信"$ %不!看上去没有这个必要了(就告诉她我向她致意!另 外的话不要说"我现在又要回到狗群中去了"真奇怪(我想 集中思想考虑死!但是不成!只看见一个斑点似的东西&& 其余什么东西也没有"$ 他困难地翻身过去面对墙壁"瓦西里’伊凡内奇出了书 +,-父 与 子 )下* 房!好不容易支撑着身子跨进妻子卧室!立刻跪倒在圣像面 前" #祷告吧!阿琳娜!祷告吧$%他痛苦地呻吟着说!#我们 的儿子就快要死了$% 大夫!也就是那个连硝酸银也没有的县医!上门看过病 人之后他主张暂作临床观察!又说了几句可望病情出现转机 的话" #您是否见过我这样的人不去极乐世界的&%巴扎罗夫问! 接着抓住沙发旁一张沉重的桌子腿摇了摇!让桌子移动了几 寸" #唉!身 上 的 气 力 还 有!可 惜 人 要 死 了$’’%他 说! #如果年老!倒也算了!因为他活得差不多了!但我’’是啊! 你想否定死吗&死却否定你!叫你毫无办法$%过了会儿他又 说!#到底是谁在那儿哭&是母亲吗&可怜的人$从今以后! 她做的绝妙的红菜汤给谁去吃呢&瓦西里(伊凡内奇!好像 你也在不停地抽泣"好吧!既然从基督那里得不到帮助!那 就去当一个哲学家!当一个淡泊派的后继者"你不是夸口说 你是哲学家吗&% #我算是哪门子的哲学家$%瓦西里(伊凡内奇喊叫起来! 两行热泪扑簌簌地往下掉" 巴扎罗夫病情急剧恶化!一会儿比一会儿严重!外伤感 染往往是这样"他神志还清楚!还能清楚地说话!还在艰难 地抗争)#我不愿意说胡话$%他捏紧着拳头对自己说!#我才 不呢$%但是又喃喃道)#八减去十是多少&%瓦西里(伊凡内 奇像是着了魔!他忽然建议采用某一种治疗方法!忽而建议 **+ 父 与 子 ,下- 采取另外一种! "用湿布疗法!用泻药##用芥茉膏涂肚脐 ##放血!$结果!他只是给他儿子盖好脚%他神色紧张地叨 叨!而那位经他请求留下来的大夫在一旁应和!吩咐给病人 喝柠檬水!给他自己不是装筒烟!就是来点 "暖和一下身体 的$!也就是说伏特加白酒%坐在门口矮凳上的阿琳娜&弗拉 西耶芙娜每隔一段时间就走开去做祷告%几天前她的一面梳 妆镜从手里滑落!被打破了!她总认为要出什么事%安菲苏 什卡别说劝她!就连自己也在难受%季莫菲伊奇被派出去给 奥金左娃送口信了% 这对巴扎罗夫来说是个难过的夜晚!高烧一直在反复折 磨他##到了早晨!高烧稍微退了些!他央求阿琳娜&弗拉 西耶芙娜给他梳了头!他吻了她的手!喝了两口茶%瓦西里 &伊凡内奇见这情景大大松了口气% "感谢上帝’$他说!"危机来了又过去了%$ "唉!想得倒好’$巴扎罗夫答道!"全凭一个字眼儿’说 声 (过去了)便就心之无愧%真妙!人就是相信一句话!打 个比喻*骂他一声傻瓜!他虽没有挨打也觉得不好受!称赞 他一句聪明!虽没有给钱他也觉得满意%$ 巴扎罗夫小小的即兴发言很像他平时的样子!这下可乐 坏了瓦西里&伊凡内奇% "好极了’说得好极了’好极了’$他高声赞颂!还作出 拍手的样子% 巴扎罗夫悲哀地笑了笑% "那么!依你说来!$他问!"危机是过了还是来了呢+$ "你好多了!这是我亲眼所见!所以感到快乐!$瓦西里 ,-.父 与 子 /下0 !伊凡内奇回答说" #不错$高兴总不是件坏事"你已经派人去告诉她了吗%& #派了$哪能不派呢%& 好转迹象并没有持续多久$病又再次发作"瓦西里!伊 凡内奇站立在巴扎罗夫旁边$仿佛有某种不同异常的焦虑在 他心中翻腾"老头儿欲言又止$几经折腾到后来终于说出口 了’ #叶夫根尼(我的儿子$亲爱的儿子(& 非同一般的呼唤在巴扎罗夫身上起了作用))他稍微侧 过头$竭力挣出昏迷状态$那微弱的语调无力地问道’ #什么事$我的父亲%& #叶夫根尼(&瓦西里!伊凡内奇又呼唤了一声$跪倒在 巴扎罗夫跟前$虽然巴扎罗夫没有睁开眼睛$不可能看到" #叶夫根尼$你现在好了一些$愿主保佑$能恢复健康"但是 请你利用这时间$安慰一下我和你母亲$履行一次教徒的责 任吧(我谈到这事$看来觉得可怕$但如果留下遗憾))那 就更加可怕了"叶夫根尼))请你想想我提的是否))& 老人被呜咽噎住了$而他$躺在沙发上的儿子$虽然依 旧闭着眼睛$脸部却掠过一种让人感受奇怪的表情" #我会接受的$如果真的能带给你们安慰的话$&最后他 答道$#但是我觉得不用匆忙"你自己说过$我已好些了"& #好得多了$叶夫根尼$好得多了"但是谁知道往后呢% 这全凭上帝的意志$而尽过义务之后))& #不$我还想等等$&巴扎罗夫打断他说$#我同意你说的 契机来了$如果是你我都错了$那也没有关系$你知道$失 *+, 父 与 子 -下. 去知觉的人也可以领圣餐!" #叶夫根尼$话虽这么说%%" #我还想等一等$现在我要睡了$请别干扰我!" 说完他将他的头放到原来的位置! 老人站起来改坐进椅子$捏住自己的下巴$咬起手指来! 弹簧马车的嗒嗒声$在荒村僻野听来特别清楚的嗒嗒声 蓦地惊动了他!近了$近了$已经听得见奔马的呼哧%%瓦 西里&伊凡内奇一跃而起$几步走到窗前$看见一辆四匹马 拉的双座弹簧马车驶进了他的院子!他来不及多想是怎么回 事$就怀着一股莫明的高兴劲儿奔到台阶上%%身穿制服的 仆役打开了车门$走下一位戴黑面纱’披黑斗篷的太太%% #我叫奥金左娃$"她启口说$#叶夫根尼&瓦西里伊奇还 活着吗(您是他的父亲吗(我带来了医生!" #恩人)"瓦西里&伊凡内奇高声说着握住她的手$颤抖 着放到他唇上!这时伴同安娜&谢尔盖耶芙娜来的大夫$德 国人脸型’戴眼镜的小个儿不慌不忙地钻出马车!#还活着$ 我的叶夫根尼还活着$现在他能得救了)老伴)我的老伴)%% 天使来到了%%" #上帝啊$居然有这样的事)"老妇人一边说一边从客厅 里跑出来$还没有弄清所以$就拜倒在安娜&谢尔盖耶芙娜 脚下$疯也似的吻她的裙裾! #您这又是何必呢(这又是何必呢("安娜&谢尔盖耶芙 娜连声说$但是阿琳娜&弗拉西耶芙娜根本不听她的$而瓦 西里&伊凡内奇只顾得说 #天使)天使)" #*+,-./01213450(病人在哪儿呀("大夫在一旁不耐 678父 与 子 9下: 烦了!终于开口问道" 瓦西里#伊凡内奇这才清醒过来!赶紧说$ %这儿!这儿!请随我来"维尔特斯特!黑尔!科列加!& 他记起了学过的德语!所以补上了一句" %啊’&德国人啊了一声!脸上露出无奈的苦笑" 瓦西里#伊凡内奇将他领进了书房" %安娜#谢尔盖耶芙娜#奥金左娃请来了医生!&他凑近 儿子的耳朵说道!%她本人也在这里"& 巴扎罗夫忽地睁开眼睛" %你在说什么(& %我是说安娜#谢尔盖耶芙娜#奥金左娃来了!还请来这 位医生先生给你治疗"& 巴扎罗夫张望了一下四周!但是并没有看见安娜#谢尔 盖耶芙娜#奥金左娃" %她在这里))我想见她"& %你会见到她的!叶夫根尼!但是首先得和医生先生谈一 下!因为西多尔#西多莱奇 *就是那县医+已经走了!不得 不由我向他讲明所有病史!并且作个小小的会诊"& 巴扎罗夫瞟了一眼德国人" %那就赶快商量吧!不过!不要说拉丁语!否则 ,-. ./0123 40是什么意思我能听清楚"& %560760089:61;2<68564289:6;.-=9:21>?4861;!&这位 埃司科拉泼斯的新徒弟对瓦西里#伊凡内奇说" %伊赫))哈别))我看还是用俄语说吧!&老人答道" %啊’原来徐 *如+此))钦 *请+便))& @AB 父 与 子 *下+ 半小时后安娜!谢尔盖耶芙娜在瓦西里!伊凡内奇随同 下来到书房"大夫悄悄地告诉她说#病人已经没有指望了" 她望了巴扎罗夫一眼$$在门口停下了#为他发烧的%阴 沉的脸色和盯着她的混浊眼神大吃一惊#她感到一阵冰冷的% 几乎难以忍受的恐惧#不由得私下转念&她如真的爱过他#是 决不会有这种感觉的" ’谢谢您#(他吃力地说#’我没有料到#这是一项善举# 正像您曾答应过的#我们又得以见面了"( ’安娜!谢尔盖耶芙娜是那么慈爱$$(瓦西里!伊凡内 奇刚开口说" ’父亲#请你出去一会儿"安娜!谢尔盖耶芙娜#您允许 吗)看来#现在我$$( 他点头示意他那躺着的无力身躯" 瓦西里!伊凡内奇退了出去" ’好哇#谢谢了#(巴扎罗夫接着说#’这可以说是按皇上 的礼节#听说沙皇也去看望即将死掉的人"( ’叶夫根尼!瓦西里伊奇#我很希望$$( ’唉#安娜!谢尔盖耶芙娜#让我们说实情吧"我完了# 掉到车轮下去了#至于未来#根本无法想"死亡是个老话题# 但对每个人说来却是新鲜事"直到现在我也没有怕过$$随 之而来的将是失去神志#完蛋*+他无力地挥了挥手",啊#我 向您说些什么呢)$$说我爱过您)哪怕是在以前#也没有 任何意义#何况现在"爱是有形之物#但是我的形体已经不 行了"最好说您多么楚楚动人*您站在这里#显得那么美丽 $$( -./父 与 子 +下, 安娜!谢尔盖耶芙娜打了个冷颤" #没有关系$请别担心%%请坐到那边%%不要走近我$ 我的病是传染性的"小心您被传染上$那可不是闹着玩的"& 安娜!谢尔盖耶芙娜快步穿过房间$坐进靠近躺着巴扎 罗夫沙发的扶手椅里" #多么崇高的气节’&他低声说$#啊$靠得这么近$在这 陋室里’而您多么年轻$艳丽$纯洁’%%好吧$永别了’祝 您长寿$因为这是人所最最主要的(愿您不虚度年华"您看 这糟糕透了的景象)一条蛆虫$被踩得半死了$可是还在蠕 动"我也曾想着去破坏一切$我不会死$死轮不到我’我肩 负重任$我是巨人’但时至今日$巨人的任务只是死得体面 些$虽然谁也不来注意%%反正一样$我不愿意摇尾乞怜"& 巴扎罗夫不再说话了$用手去摸索杯子"安娜!谢尔盖 耶芙娜给他喝了水"她没有脱下手套$喂水的时候也恐惧地 摒住呼吸" #您将会忘记我的$&他又说$#死者不是活人的朋友"我 父亲会对您说俄罗斯失去了多好的一个人%%这是胡扯$但 是请不要伤害老人的心"孩子只要有玩的就会觉得高兴%% 这您也知道"也请您宽慰我的母亲$要知道像他们那样的人 在你们上流社会$白天打着灯笼恐怕也无法找到%%俄罗斯 需要我%%不$看来$并不需要"需要什么样的人呢*需要 鞋匠$需要缝纫工$卖肉的%%无论如何$这个世界总得有 人卖肉%%等一下$我的思绪完全找不着方向了%%这儿有 一片林子%%& 巴扎罗夫将手搁到额头上" +,- 父 与 子 .下/ 安娜!谢尔盖耶芙娜弯腰看他" #叶夫根尼$瓦西里伊奇$我在这里你想说些什么%%& 他拿开手$半坐起身子" #别了$&他忽然使劲说$从眼里射出最后一道光辉$#别 了%%您听着%%即使在以前也没有吻过您%%吹灭那盏长 明灯吧$灯油就快干了$让它熄灭好了%%& 安娜!谢尔盖耶芙娜轻轻地吻了他的前额" #这就够了’%%&说完头又落到枕上"#现在%%漆黑 一团%%& 安娜!谢尔盖耶芙娜缓缓退了出去" #怎么样了(&瓦西里!伊凡内奇低声问" #他入睡了$&她回答$声音小得差不多难以听到" 命运注定巴扎罗夫再不能醒来$傍晚时他失去了知觉$第 二天他就死了"阿历克赛为他举行了宗教仪式"当圣油触到 他胸膛的时候他的一只眼突然睁了开来$香烟缭绕中的神父 和圣像前的烛光好像惊了他一样$在他死寂的脸上倏地闪过 一道瞬息即逝的惊惶"他叹了最后一口气"全家一片哭声"瓦 西里!伊凡内奇忽然神经失常$#我说过$我要申诉’&他艰 难地扯着嗓门呐喊$扭曲着脸向空中挥舞拳头$像要威胁谁 一样$#我要申诉’我要喊冤’&泪水满脸的阿琳娜!弗拉西 耶芙娜紧紧地抱住他的脖子$两个老人一同朝地上跪去"#是 呀$&安菲苏什卡后来在下房里讲述道$#两人并排着跪在一 起$垂着头$就像那正午的羔羊%%& 但是晌午的暑热退了$黄昏和夜晚接着来到了$他们回 )*+父 与 子 ,下- 到那个寂静的安身宿命之处!在那里!历尽痛苦的"疲惫不 堪的人终于睡着了## $%$ 父 与 子 &下’ 二十八 过去了半年!又到了四野白茫茫的冷寂的冬天"万里无 云!积雪被脚踩得嘎吱作响!枝头挂起粉红的霜花!苍穹忽 地变得那么苍白!袅袅炊烟升到半空聚而不散!猛地一开门 就从门洞里涌出一团白雾!行人的脸儿因袭人的寒气成了红 通通的了!冻得不住打颤的马儿不由地扬起蹄子急遽地奔跑" 正月的白昼将尽!夜晚的冷气使得凝然不动的空气更增加了 几分严寒!血红的晚霞眨眼就消失了"玛丽伊诺村地主宅第 里灯火通明"普罗科菲伊奇穿了身黑色的礼服!戴了一双白 手套!以其特别庄重的神色在桌上摆了七份餐具"十天前!在 本区教堂!静静地!在差不多没有来宾的情况下举行了两对 新人的婚礼#阿尔卡季和卡捷琳娜!尼古拉$彼得罗维奇和 费多西娅"今天是尼古拉$彼得罗维奇为他哥哥出门去莫斯 科办事设席饯行"安娜$谢尔盖耶芙娜给了年轻人丰厚的礼 品"婚礼一结束!她就上莫斯科去了" 到了下午三时整!众人进入餐厅"米佳也占了一个席位! 他已经有了一个包着锦缎头帕的保姆"帕维尔$彼得罗维奇 居中!坐在卡捷琳娜和费多西娅之间%两位 &丈夫’各坐在 ()*父 与 子 +下, 妻子身旁!我们的熟人最近都有了变化"所有的人越来越英 俊潇洒了"只是帕维尔#彼得罗维奇消瘦了些"但使得他那 动人的外貌多增加了几分俊美"多增加了几分绅士气派$$ 再说那费多西娅"她也今昔非比"今儿穿了件鲜艳的丝绸裙 衫"扎了根宽宽的天鹅绒发带"颈上挂了一副金项链"恭恭 敬敬地%面带微笑地坐着!她敬重她自己"也敬重围她而坐 的所有的人!她那微笑好像在说&’请诸位原谅我"我确实没 有过错!(笑的不仅是她"其他人也都在微笑"也像在请求她 的原谅!大家都带着若干羞涩"都有点儿忧伤"但是实际上 都感到非常很愉快"都殷勤相互酬答"如同事先约好要共同 串演一幕天真无邪的喜剧!唯一镇定自若的是卡捷琳娜"她 信赖地环视着她周围的人!显而易见尼古拉#彼得罗维奇对 新媳妇感到非常满意!他在午餐快要结束前站起来"手捧酒 杯向着帕维尔#彼得罗维奇致辞& ’你要离开我们了$$你就要离别我们了"亲爱的哥哥"( 他说"’当然"为时不长"但是我不能不表示我们$$我们$$ 我们说不尽的$$哎"糟糕的是我们不善演说)阿尔卡季"还 是由你来说吧!( ’不"爸爸"我没有作好准备!( ’难道我就作了准备*简单地说"哥哥"请允许我拥抱你" 祝你一切顺利"马上回到我们的身边)( 帕维尔#彼得罗维奇吻遍了所有的人"当然也包括米佳! 对费多西娅"除此之外还吻了她的手++ 费多西娅还没学会 伸手让人吻呢)酒过二巡"他叹了口气"说&’祝各位健康长 寿"朋友们),-./0/11(他的这句英语结束语谁也没顾上注 234 父 与 子 5下6 意!但是大家都非常感动" #为了纪念巴扎罗夫!$卡捷琳娜凑近她丈夫的耳朵轻轻 说了句并举杯和他碰了一下"阿尔卡季紧紧地握了握她的手 表示回答!但是没敢说出是祝谁的酒" 写到这里!好像该结束了!但!大概读者之中!有人想 知道后来!也就是说现在!上面谈到的人物在做什么事儿%% 好吧!这就来满足他的愿望" 安娜&谢尔盖耶芙娜前不久嫁了人!不是由于爱情!而 是经过思考"对方是未来的俄罗斯政治家!他聪明无比!通 晓法律!有着丰富的处世经验!坚强的意志和惊人的辩才!又 年轻!又善良!又冷峻"他俩琴瑟相谐!或许有一天能达到 幸福%%或许能产生爱情"老公爵小姐已经逝世了!自逝世 的那天起就被人忘记"基尔萨诺夫父子长住玛丽伊诺!他们 的事业已有转机"阿尔卡季成了勤勉的当家人!#农场$带来 了相当可观的收入"尼古拉&彼得罗维奇现在调解庭工作!他 全力以赴!走访他的辖区!发表长篇大论!他认为要让农民 #开窍$!非得把一句话不厌其烦地重复它千百遍!直说到唇 干舌燥为止"但是说内心话!既不能使得有教养的乡绅感到 满意!’’ 这些乡绅提到转让所有权这个字眼儿忽然慷慨激 昂!忽然哀怨缠绵!还把 #所$字读成 #私$字!’’ 也不 能让缺教养的乡绅得到满意!后者骂起 #那么个素有权$来 毫不留情"对两者说来他过于软弱了"卡捷琳娜&谢尔盖耶 芙娜生了个男孩!取名科里亚"而米佳已经会独立走步且能 说些连续的话了"费多西娅&尼古拉耶芙娜除丈夫和米佳外 (()父 与 子 *下+ 最爱的就是媳妇!媳妇弹钢琴的时候她能够陪上整一天"我 们还应该提一提彼得"他越来越蠢!也越来越神气得要命!他 像打官腔那样将双音词的尾音拉得特别长#现在说成 $现在 %% 在&!保障说成 $保障%% 障&!但是也娶了亲!白白得 了女方一份非常不错的嫁妆"他的妻子!城里一个菜园主的 女儿!拒绝了两个求婚者!只由于他们没有挂表!而彼得不 但有挂表!还有一双漆皮半筒靴" 在德国德雷斯登市的布吕尔梯形广场!每天两点到四点 钟在这儿散步已成为人们的新潮举动"在那里你能见到一位 五十多岁的人!他头发霜白!像是患有关节炎!但是穿着考 究!风度翩翩!一举一动都带有一种只有在长期跻身上流社 会才有的特殊记号"他就是帕维尔’彼得罗维奇"他从莫斯 科出国疗养!由此长期居留在德雷斯登"与他交往的大多数 是英国人及俄国的过客"交往中他对英国人不卑不亢"他们 觉得他这人有点儿枯燥无味!但是尊敬他的绅士风度!$()*+, -*./0*1/2*3(1&%% 十足的绅士"他对俄国人却比较随便!有 时也会发怒!发点儿小脾气!或者开开自己和别人的玩笑!但 他的这一切都是那么让人觉得可爱#既随便!又恰到好处"他 持斯拉夫派见解"众所周知!这在上流社会里是被看作 /+45 675/71084的"他不读任何俄文书报!但在他书桌上却放了一 只形状像俄国农民经常穿的树皮鞋的银质烟缸"我们的旅游 者很喜欢去访问他!马特维’伊里奇’科里亚津因处于临时 反对派地位!出国上波希米疗养的途中就曾造访"他跟本地 人很少打交道!但是深受他们崇拜"如果说弄宫廷乐队演奏 会或者剧院的戏票!谁也没有比 6*+9*++:(+;1<;1=7+> ?@A 父 与 子 B下C !"#$%%更快&更轻巧的了’他倾尽其所能行善(他的美名还没 有完全失传)) 难怪曾几何时他是头雄狮*但日子却过得很 沉重++比他料想的还要沉重++你只需看他在俄国侨民教 堂里(靠边倚墙(痛苦地咬着牙(长时间静静不动(尔后突 然从沉思中清醒过来(悄悄地在胸前划着十字++ 库克申娜也到了国外’现在(她在海得尔堡已不研究自 然科学而另外改修建筑学了(据她说她已经从建筑学中发现 了几条定理’她仍旧与大学生往来(尤其与那些读物理化学 的俄国青年交好’其时海得尔堡充斥着这类青年(他们起初 以其对事物的清醒见解使得天真的德国教授倾倒(尔后又以 其无所事事和极端慷慨使得那些教授震惊’西特尼科夫留在 彼得堡(他也打算当伟人(据他自己说(他在继承巴扎罗夫 的 ,事业-’和伟大的叶尼谢维奇.西特尼科夫在一起的朋友 是三两个像上面所说的化学家(这些化学家连氧气和氮气也 无法分辨(却装满一肚子的否定和自尊’据说(西特尼科夫 不久前挨了某人一顿好揍(他以牙还牙(在一本没有人理睬 的小杂志上刊登了一篇没有人想要读的小文章(他在文中暗 示(打他的人是胆小鬼’他把这叫作冷嘲’他仍像以前那样 受他父亲的摆布(他妻子则认为他是个笨蛋和++文学家’ 在俄罗斯的偏僻的角落里(有一个小小的乡村坟场(它 差不多像我们所有的墓地一样景色凄凉’坟场周围的沟里长 满了荒草(灰不溜秋的木制十字架东倒西歪(在曾经油漆过 的盖顶下渐渐腐烂’所有盖墓的石板都经搬动过(好像有谁 从下面将它顶开了似的’两三株光秃秃的树木洒下一点可怜 的荫影’羊群自由自在地在坟上奔跑++但是其中的一个墓 /01父 与 子 2下3 直到现在没有被人触动!没有被家畜践踏!只有鸟儿停在那 里对着夕照歌唱!它周围有铁栅!墓旁各种了一棵小枞树"叶 夫根尼#巴扎罗夫就安葬在这墓中"经常有两个弱不经风的 老人从不远的小村子里来这里探望"他们是对夫妻!两人相 互搀扶着!拖着沉重的步子!慢慢走近铁栅!然后跪倒在地! 久久地$痛苦地哭泣!并且久久地$望着盖住他们儿子的哑 口无言的石板"两个老人交换几句简短的话语!抹去石板上 的尘土!理了理枞树的枝梢!再又伏地祈祷"他们实在丢不 下这块土地!他们觉得!在这里离他们的儿子近些!关于儿 子的回忆更加清晰%%难道他们的祈祷$他们洒下的泪水是 没有一点结果的吗&难道爱!神圣的$真挚的爱并不是万能& 哦!不’埋葬在墓中的不管是颗多么热烈的$有罪的$抗争 的心!墓上的鲜花仍然用它纯洁无瑕的眼睛向我们悠闲地张 望!它们不只是向我们述说 (冷漠)的大自然有着它伟大的 安溢!它们还谈及永远的和解和那无穷无尽的生命%% *+, 父 与 子 -下.查看更多