【英语】2020届二轮复习之阅读理解专练3学案

申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。

文档介绍

【英语】2020届二轮复习之阅读理解专练3学案

北京时间7月6日下午,联合国教科文组织第43届世界遗产大会的审核工作在阿塞拜疆首都巴库举行。会上传来好消息:中国新增两处世界遗址,一处是位于江苏省的中国黄(渤)海候鸟栖息地(第一期),另一处是位于浙江省的良渚古城遗迹。由此,我国世界遗产总数增至55处,位列世界第一。‎ 文本选自:Global Times 阅读短文并回答问题 Friday and Saturday were full of surprises for Chinese, as two places in China were listed as UNESCO World Heritage sites. The first, a World Natural Heritage, is composed of a series of migratory bird sanctuaries(候鸟保护地)along the coast of the Yellow Sea in Yancheng, East China's Jiangsu Province. The second, the Liangzhu Archaeological Site in Hangzhou, East China's Zhejiang Province, was listed as a World Cultural Heritage site.‎ China began the application process for the bird sanctuaries in 2017. It only took two years to successfully complete the process. The reason the migratory bird sanctuary application was successful is because of the special geographical category of the area. It is the largest intertidal mudflat seashore in the world. The success of this application marks the beginning of China's world natural heritage from land to sea. The migratory bird sanctuaries are the central node of the East Asian-Australasian Flyway and many endangered species, especially threatened migratory birds including red-crowned cranes and flamingos, go there to hunt for food during the migration season. The birds usually take a month to finish their migration. At about 10 days into their ‎ migration, they must stop and find food in order to have the energy to continue their journey.‎ Compared to the short turnaround for the World Natural Heritage's application, the Liangzhu application was far more complicated. The application team spent six years making their dream a reality. A lot of archaeological work had to be carried out for the Liangzhu site, which means the application and assessment(评定)process takes a longer time. The site in Liangzhu is evidence of the existence of an early regional state in the lower reaches of the Yangtze River during the late Neolithic period in China, which helps fill in the gaps in the history of the rice-cultivating civilizations of China and East Asia more than 5000 years ago. The site was one of the 20th century's most important archaeological discoveries in China.‎ With these two new additions, China now has 55 World Heritage sites, the highest number in the world. The successful application means greater responsibility and obligations(义务). Protecting these places is much more important and is our future work. The new status of the migratory bird sanctuaries might boost local tourism industries but this too poses a challenge as local governments will need to control tourist volume so as not to impact the birds' migration patterns. Meanwhile, the sheer area that the Liangzhu Archaeological Site covers, some 14.3 square kilometers, makes protection a difficult issue to handle. Those workings at the site are busy constructing protective shelters for the site and even reburying certain areas to protect them from exposure. Plans are also underway to build a local museum for the storage and display of artifacts, so visitors can come and learn more about the history of the nation.‎ ‎1. What is special about the migratory bird sanctuaries?‎ A. It's the first China's world natural heritage on the sea.‎ B. It provides safe habitats for endangered species.‎ C. It's located along the coast of the Yellow River.‎ D. It supplies abundant fresh water to migratory birds.‎ ‎2. According to Paragraph 2, how do migratory bird sanctuaries protect birds?‎ A. By creating warm places to produce baby birds.‎ B. By preventing them from being killed by hunters.‎ C. By providing food supplies during their migration.‎ D. By curing the endangered birds after their journey.‎ ‎3. Why is Liangzhu chosen for the world heritage site?‎ A. It shows the long history of China.‎ B. It proves the wisdom of the people.‎ C. It witnesses the civilization of an age.‎ D. It reveals the food of the late Neolithic.‎ ‎4. What is the last paragraph mainly talking about?‎ A. The application success's promotion of tourism.‎ B. Chinese responsibilities after the successful application.‎ C. The two places' influence on Chinese history.‎ D. Chinese challenge of protecting birds' migration.‎ 参考答案 ‎1–4 ACCB 单词学习 ‎1. UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) 联合国教科文组织 ‎2. archaeological adj. 考古学的 ‎3. intertidal adj. 潮间带的 ‎4. node n. 节点 ‎5. red-crowned crane n. 丹顶鹤 ‎6. flamingo n. 火烈鸟 ‎7. Neolithic period 新石器时代 ‎8. rice-cultivating civilization 稻作文明 长难句分析 ‎1. The migratory bird sanctuaries are the central node of the East Asian-Australasian Flyway and many endangered species, especially threatened migratory birds including red-crowned cranes and flamingos, go there to hunt for food during the migration season.‎ 主干:The sanctuaries are node and species go there.‎ 译文:候鸟保护区是东亚—澳大拉西亚航路的中心节点,许多濒危物种,特别是丹顶鹤和火烈鸟这些受到威胁的候鸟,在迁徙季节到这里觅食。‎ ‎2. The site in Liangzhu is evidence of the existence of an early regional state in the lower reaches of the Yangtze River during the late Neolithic period in China, which helps fill in the gaps in the history of the rice-cultivating civilizations of China and East Asia more than 5000 years ago.‎ 主干:The site is evidence.‎ 译文:良渚是中国新石器时代晚期长江下游早期区域国家存在的证据,这填补了5000多年前中国和东亚水稻文明发展史上的空白。‎ 知识拓展 ‎1. 黄(渤)海候鸟栖息地 世界遗产委员会高度肯定了该项目具有的“突出普遍价值”和中国政府采取的保护措施,一致同意将该项目列入《世界遗产名录》。世界自然保护联盟认为,中国黄(渤)海候鸟栖息地拥有世界上规模最大的潮间带滩涂,是濒危物种最多、受威胁程度最高的“东亚—澳大拉西亚”国际候鸟迁徙路线的关键枢纽。‎ 黄(渤)海候鸟栖息地(第一期)位于江苏省盐城市,是全球数以百万迁徙候鸟的停歇地、换羽地和越冬地。该区域为23种具有国际重要性的鸟类提供栖息地,支撑了17种世界自然保护联盟红色名录物种的生存,包括1种极危物种、5种濒危物种、5种易危物种。同时,这里还是世界上最稀有的迁徙候鸟勺嘴鹬、小青脚鹬的存活依赖地,也是中国丹顶鹤的最大越冬地。‎ ‎2. 良渚古城遗址 世界遗产委员会认为,良渚古城遗址展现了一个存在于中国新石器时代晚期的以稻作农业为经济支撑、并存在社会分化和统一信仰体系的早期区域性国家形态,印证了长江流域对中国文明起源的杰出贡献。‎ 良渚古城遗址位于浙江省杭州市,地处中国东南沿海长江流域天目山东麓河网纵横的平原地带,是太湖流域一个早期区域性国家的权力与信仰中心。世界遗产申报范围包括14.3平方公里的遗产区和99.8平方公里的缓冲区,其中遗产区由瑶山片区、城址片区、谷口高坝片区和平原低坝—山前长堤片区四部分组成。‎ 遗产构成要素包括公元前3300年—公元前2300年的城址、功能复杂的外围水利工程和分等级同时期的墓地(含祭坛)等。此外,一系列以象征其信仰体系的玉器为代表的出土文物也为其内涵及价值提供了有力佐证。‎
查看更多

相关文章

您可能关注的文档