- 2021-06-04 发布 |
- 37.5 KB |
- 6页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
2018届二轮复习文言语段翻译训练(江苏)(2)
2018届二轮复习 文言语段翻译 训练(江苏) 1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 齐人伐燕,胜之。宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此。不取,必有天殃。取之,何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悦,则勿取。古之人有行之者,文王是也。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆,以迎王师。岂有他哉?避水火也。如水益深,如火益热。亦运而已矣。”(选自《孟子·梁惠王下》) (1)五旬而举之,人力不至于此。 译文: (2)古之人有行之者,武王是也。 译文: (3)箪食壶浆,以迎王师。 译文: 2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之,公披衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”(选自《韩非子》) (1)惟其言而莫之违。 译文: (2)是非君人者之言也。 译文: 3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 商君者,名鞅,姓公孙氏。公孙鞅闻秦孝公下令国中求贤者,乃遂西入秦,因孝公宠臣景监以求见孝公。公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。以卫鞅为左庶子,卒定变法之令。 令既具,未布,恐民之不信己,乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:“能徙者予五十金。”有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒下令。令行于民期年,秦民之国都言初令不便者以千数。(有删改) (1)公与语,不自知膝之前于席也。 译文: (2)乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。 译文: (3)令行于民期年,秦民之国都言初令不便者以千数。 译文: 4.把下面的文段翻译成现代汉语。 人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐,曰:“臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。(选自《战国策·燕策二》) 译文: 5.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 小国寡民。使有什佰之器而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。(选自《老子·第八十章》) (1)使民重死而不远徙。 译文: (2)虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。 译文: (3)邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。 译文: 6.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 临川靖惠王宏,字宣达,文帝第六子,武帝之介弟也。宏妾弟吴法寿性粗狡,恃宏无所畏忌,辄杀人。死家诉,有敕严讨。法寿在宏府内,无如之何。武帝制宏出之,即日偿辜。南司奏免宏司徒、骠骑、扬州刺史。武帝注曰:“爱宏者兄弟私亲,免宏者王者正法,所奏可。”十七年,帝将幸光宅寺,有士伏于骡骑航待帝夜出。帝将行,心动,乃于朱雀航过。事发,称为宏所使。帝泣谓宏曰:“我人才胜汝百倍,当此犹恐颠坠,汝何为者。我非不能为周公、汉文,念汝愚故。”宏顿首曰:“无是,无是。”于是以罪免。 (选自《南史》卷五十一,有删改) (1)死家诉,有敕严讨。法寿在宏府内,无如之何。 译文: (2)我人才胜汝百倍,当此犹恐颠坠,汝何为者。我非不能为周公、汉文,念汝愚故。 译文: 7.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 万宝常,不知何许人也。妙达钟律,遍工八音。造玉磬以献于齐。又尝与人方食,论及声调时无乐器,宝常因取前食器及杂物,以箸扣之,品其高下,宫商毕备,谐于丝竹,大为时人所赏。然历周洎隋,俱不得调。 开皇初,沛国公郑译等知乐,初为黄钟调。宝常虽为伶人,译等每召与议,然言多不用。后译乐成奏之,上召宝常,问其可不,宝常曰:“此亡国之音,岂陛下之所宜闻!”上不悦。 宝常贫无子,其妻因其卧疾,遂窃其资物而逃。宝常饥馁,无人赡遗,竟饿而死。将死也,取其著书而焚之,曰:“何用此为?”见者于火中探得数卷,见行于世,时论哀之。 (选自《隋书》) (1)以箸扣之,品其高下,宫商毕备,谐于丝竹,大为时人所赏。 译文: (2)上召宝常,问其可不,宝常曰:“此亡国之音,岂陛下之所宜闻!” 译文: (3)何用此为? 译文: 8.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。 何岳尝夜行,拾得银二百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾处,见一人寻至,问其银数,与封识皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,岳曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人谢而去。又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于岳,中有数百金,曰:“俟他日来取。”去数年,绝无音信。闻其侄以他事南来,非取箱也,因托以寄去。 (1)问其银数,与封识皆合,遂以还之。 译文: (2)拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎? 译文: (3)闻其侄以他事南来,非取箱也,因托以寄去。 译文: 参考答案 1.(1)五十天就攻下它,光凭人力是做不到的。 (2)古人有这样做的,周武王就是这样。 (3)(燕国的老百姓)用竹筐装着饭,用酒壶盛着酒浆,来迎接大王您的军队。 参考译文 齐国人攻打燕国,战胜了它。齐宣王问道:“有人劝我不要占领燕国,有人又劝我占领它。我觉得,以一个拥有万辆兵车的大国去攻打一个同样拥有万辆兵车的大国,五十天就攻下它,光凭人力是做不到的。如果我们不占领它,一定会有上天降下的灾祸。占领它,怎么样?”孟子回答说:“如果占领它而燕国的老百姓高兴,那就占领它。古人有这样做的,周武王就是这样。如果占领它而燕国的老百姓不高兴,那就不要占领它。古人也有这样做的,周文王就是这样。以齐国这样一个拥有万辆兵车的大国去攻打燕国这样一个同样拥有万辆兵车的大国,(燕国的老百姓)用竹筐装着饭,用酒壶盛着酒浆,来迎接大王您的军队。难道有别的什么原因吗?不过是想摆脱他们那水深火热的日子罢了。如果您让他们的水更深,火更热,那他们也就会转而去求其他的出路了。” 2.(1)只有他的话没有谁敢违背。 (2)这可不是为人君主的人应说的话啊。 参考译文 晋平公和臣子们在一起喝酒,酒喝得正高兴时,他就感慨地说:“没有什么比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背。”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让,琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师,您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这可不是为人君主的人应说的话啊。”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。” 3.(1)秦孝公同他交流,不知不觉地把双膝移到席前。 (2)(商君)就在京城南门竖立一根三丈高的木头,招募有能把此木移到京城北门的人,奖给他十两金子。 (3)新法令在民间施行了一周年,秦国的百姓到国都诉说新法不利的数以千计。 4.有个要卖骏马的人,接连三天呆在集市上,没有人理睬。这人就去见相马的专家伯乐,说:“我有匹好马想要卖掉它,接连三天呆在集市上,没有人来过问,希望您环绕着马看它,离开时再回过头看它,我愿意奉送给您一天的费用。”伯乐接受了这个请求,就环绕着马看它,离开时又回过头去再看了一眼,这匹马的价钱一天内暴涨了十倍。(关键词语:比、还、去、顾、一旦。比喻前置句:人莫之知。省略句:人莫与言。) 5.(1)使老百姓爱惜生命而不远离家乡。 (2)即使有船和车子,也没有地方要乘坐它;即使有铠甲和兵器,也没有什么地方要陈放它。 (3)邻国之间相互可以望见,鸡犬之声相互可以听见,而邻国之间的老百姓到老到死也不相互来往。 参考译文 国家小而且人民少。即使有效率十倍百倍的器械也不使用,使老百姓爱惜生命而不远离家乡。即使有船和车子,也没有地方要乘坐它;即使有铠甲和兵器,也没有什么地方要陈放它。让人们再用结绳记事的方法。使人们对他们所吃的食物感到香甜,对他们的穿戴感到漂亮,对他们所住的房子感到安适,对他们的风俗感到快乐。邻国之间相互可以望见,鸡犬之声相互可以听见,而邻国之间的老百姓到老到死也不相互来往。 6.(1)死者家属告状,梁武帝下诏严加追讨。吴法寿躲入萧宏的府第,有关部门无计可施。 (2)我的才能胜过你一百倍,做天子还恐怕会被推翻,你如何能行呢?我不是不能像周公、汉文帝那样(诛杀兄弟),只是考虑你愚笨的缘故。 7.(1)(万宝常)用筷子敲击,定其音调的高低,五音配齐,敲击起来,和乐器一样音调和谐,被当时的人大为赞赏。 (2)隋文帝叫万宝常来,询问他这首曲子可不可以,万宝常说:“这是亡国之音,难道是陛下您该听的音乐吗!” (3)还用这些干什么? 8.(1)问他银子的数目,与捡到的银子数目和标识都相同,于是就还给了那个人。 (2)我捡到银子别人也不知道,(要是想要的话就)全都是我的了,又怎么会要你给我的这些呢? (3)何岳听说他的侄子有别的事到南方来,不是为了取箱子,就托人把箱子交给他的侄子了。查看更多