- 2021-05-14 发布 |
- 37.5 KB |
- 3页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
精编国家开放大学电大专科《古代汉语》古文译成现代汉语题库及答案(试卷号:2390)
国家开放大学电大专科《古代汉语(1)》古文译成现代汉语题库及答案(试卷号:2390) 盗传必究 将下列古文译成现代汉语 1. 齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必履酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其 妻告 其妾日:“良人出,则必履酒肉而后反。问其与饮食者,尽富贵也。而未尝有显者来,吾将瞰良人之 所之也。” 蚤起,施从良人之所之,褊国中无与立谈者。卒之东郭墙间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他。 此其 为庵足之道也。 其妻归,告其妾日:“良人者,所仰望而终身也,今若此!”与其妾讪其良人,而相泣于中庭;而良 人未 之知也,施施从外来,骄其妻妾。 由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。 答:①齐国有一个和一妻一妾同住在一起的人,那丈夫外出,就一定吃够肉喝足酒才回家。②他的妻 子问 和他一起吃喝的是什么人,他说都是有钱有势的人。③他的妻子告诉他的妾说:“丈夫外出,就一定 吃够肉喝 足酒才回家。问他和他一起吃喝的是什么人,他说都是有钱有势的人。④可是却从来没有显贵的 人来。我准备 偷偷地看看丈夫所去的地方。” ⑤早晨起来,他躲躲闪闪地尾随在丈夫后而,看丈夫所去的地方,走遍国都之中没有一个和他站着谈 话的 人。⑥最后到东边城夕坟地,走到祭扫坟墓的人中间,乞讨他们剩余的饭菜;不够,⑦又回头到别处 乞讨。这 就是他谋求吃饱喝足的办法。 ⑧他的妻子回到家,告诉他的妾说:“丈夫是我们依靠终身的人,如今却像这样!"与他的妾骂她们 的丈夫, 一起在院子中哭泣;⑨但那丈夫却不知道这件事,洋洋得意地从外边回来,对他的妻妾摆威风。 ⑩由君子看来,有些人用来追求升官发财的办法,他的妻妾不感到羞耻,又不一起哭泣的;是很少的 了。 2. 大天而思之,孰与物畜而制之?从天而颂之,孰与制天命而用之?望时而待之,孰与应时而使之? 因 物而多之,孰与骋能而化之?思物而物之,孰与理物而勿失之也?愿予物之所以生,孰与有物之所以成? 故错人 而思天,则失万物之情。 答:①认为天伟大而思慕它,②哪里比得上把天当作物畜养而控制它呢?③顺从天而歌颂它,那里 比得 上控制夭而利用它呢?④观望天时而等待它的恩赐,那里比得上顺应夭时而使用它呢?⑤依赖物类的 自然繁殖 而使它增多,⑥那里比得上施展人的才禽兽而使它发生变化呢?⑦思慕万物而使它成为供白己使 用的东西,那 里比得上管理好万物而不失去它呢?⑧寄希望于万物自然生长,那里比得上改善万物的生长 条件而促使它生长 呢?⑨所以放弃人的努力而思慕天,就不能掌握万物发展变化的实青。 3. 邹忌惰八尺有余,身体吠丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻日:“我孰与城北徐公美? ”其妻日:“君 美 甚,徐公何能及君也! ”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾日:“我孰与徐公美? ” 妾日: “徐公何能及君也? ”旦日,客从外来。与坐谈,问之客日:“我与徐公孰美? ”客日:“徐公不 若君之美 也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如。窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,日:“吾 妻之美我者, 私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”于是入朝见威王,日:“臣 诚知不如徐公美。 臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十 城,富妇左右莫不私王, 朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣。” 答:①邹忌身高八尺多,仪表堂堂,容貌漂亮。②早晨穿戴好衣帽,照着镜子,问他的妻子说:“我 跟城 北的徐公相比,谁漂亮? ”③他的妻子说:“您漂亮极了,徐公怎么能赶上您呢! ”④城北的徐公是 齐国的 美男子。邹忌自己不相信,又问他的妾说:“我跟徐公比,哪个漂亮? ”他的妾说:“徐公怎么能 赶上您呢!”⑤ 第二天,有位客人从外而进来。邹忌跟他坐着交谈,又向客人问这件事说:“我跟徐公相 比,哪个漂亮? ”客 人说:“徐公不如您漂亮。”⑥又过了一天,徐公来了,邹忌反复端详他,自己认为 不如他漂亮。照着镜子看 自己,又觉得远不如徐公漂亮。晚上睡觉时思考这件事,说:“⑦我的妻子认为 我漂亮,是因为偏爱我;我的 妾认为我漂亮,是因为害怕我;客人认为我漂亮,是因为有事情求我。”⑧ 于是邹忌上朝拜见威王,说:“我 确实知道不如徐公漂亮。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,客人有事情 求我,都认为我比徐公漂亮。⑨如今齐 国土地方圆千里,有一百二十座城,宫廷的妃子和左右的近臣没有 谁不偏爱您,朝廷的大臣没有谁不害怕您, 全国的人没有谁不有求于您。⑩由此看来,您所受到的蒙蔽太 厉害了。” 4. “越国以鄙远,君知其难也;焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往 来, 共其乏困,君亦无所害。旦君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋何厌 之有!既 东封郑,又欲肆其西封;若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。 使杞子、逢孙、 杨孙戍之,乃还。 答:“越过一个国家}巴远方作为自己的边邑,您会知道它的难处;为什么要用灭亡郑国来增益邻国 呢? 邻国的加强就是国君您的削弱。如果若舍弃郑国把它作为东方道路上的主人,外交使节的往来,郑国 供应他们 的馆舍和资粮的不足,您也没有损害。而旦您曾经给予晋君恩赐,晋君答应给您焦、瑕两地,但 早晨渡!过黄 河回国,晚上便筑起了防御工事,这是您所知道的。那晋国哪有满足的时候!已经在东边把 郑国作为边界,又 想扩大它西而的边界;如果不损害秦国,将从哪里取得想要的土地呢?损害秦国来使晋 国得到好处,希您考虑 这件事。”秦伯高.v 了,和郑人结了盟。派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,就回国了。 5. 长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,日:“责毕收乎,来何疾也? ”。日:“收毕 矣。” 曰:“以何市而反? ”冯谖日:“君云'视吾家所寡有者',臣窃计君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人 充下陈, 君家所寡有者以义耳。窃以为君市义。”孟尝君:“市义奈何也? ”曰:“今君有区区之薛,不拊 爱子其民, 因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁,乃臣所以为君市义也。”孟尝 君不说,日:“诺, 先生休矣。" 答:①赶着车回到齐国,早晨就求见孟尝君。②孟尝君对他这么快回来感至奇怪,③穿戴好衣旧来 接见他, 说:“债都收完了吗,回来怎么这么.决呀? 冯谖回答说:“收完了。”④孟尝君问:“用它们 买什么回来 了? ”⑤冯谖说:“您说看我家缺少的东西来买,我个人想,您宫中囤积着珍宝,狗马充满了 外厩,美人站满 了堂下,您君家缺少的东西只有义罢了。我私下为您买了义。”⑥孟尝君问道:“买义是怎 么回事? ”⑦冯谖 回答说:“现在您有小小的封地薛,但您把那里的百姓当作白己的子女来抚爱,⑧却趁 机用商贾的手段从他们 身上取蓦。⑨我私下假托您的命令,把债赐给了那些百姓,于是就烧了那些债券, 百姓都称颂您万岁,这就是 我为您买的义的方法。”⑩孟尝君不高兴了,说:“好吧,您休息去吧。”查看更多