- 2021-04-14 发布 |
- 37.5 KB |
- 3页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
口译经验自己总结的高级口译学习经验备考资料
口译经验自己总结的高级口译学习经验备考资料 1 ,关于听力,高口听力比起中口最大的改变就是 gap-filling , 以前可以凭记忆做完中口听力 multiple choice 和 translation 的朋 友估计在高口沿用老办法是不行的, 记笔记我个人的是你爱怎么记就 怎么记,随便是用字母缩写还是画图或是只记辅音什么的通通都可以, 但关键是要自己用着舒服, 找准自己的路子再加上一些注意事项, 如 数字一定要记,多记一些关键词,记住不要记在一堆,要分行,有段 落感等等估计就差不多了, 还有就是听懂最关键, 宁愿少记一些也要 听懂文章,像 gap-filling 有时你懂了文章大意自己估摸着添个词进 去老师也会算你对的, 至于听力练习的材料, 我觉得你把历年全真全 部听过做到听懂有印象已经很了不起了,有空做做 word by word 的 dictation 也很有帮助,最后就是地球人都知道的一点,历年 translation 部分都会或多或少地有听力课本中的内容,所以照偶老 师的话,就是你不听起码也要把 script 都看一遍,偶就是这么做的, 确实考到了, 2 ,关于阅读,高口的阅读历来都是让大家很头疼的,时间紧,难 度大,这一点偶也做得不是很好,直到现在还觉得阅读是偶的弱项, 但考试时可以提醒大家一定要注意把握时间, 每篇 7-8 分钟自己控制 好,实在看不懂就猜吧,反正其实没几分,要是真的空在那里影响考 试心情就得不偿失了,另外,阅读材料和听力一样,历年全真题能搞 明白已经很了不起了。 3 ,关于翻译,自己觉得高口的翻译并没有比中口难太多,时间的 因素除外, 有一些我们所谓的考点把握好估计也没什么问题了, 高口 翻译首先注意句子的切分, 有时太长的句子为免错误还不如分成短句 处理,记住英语的句子是头轻脚重的,找准句子中心,还有,在平时 练习的时候追求完美是好的, 考试时就实在不必了, 翻译评分都有一 个基本分,除非你特别出色,否则不会差很多的。还有文章中出现的 成语 、俗语,你背过最好,没背也别急,挑句最贴近意思的大白话 也没有大碍,偶记得自己考到 “头悬梁,锥刺骨”,也就“work hard” 过去了,分数也还好啊。 4 ,关于口试,许多同学说要体验一下考场气氛,多考几次也没关 系,偶的建议是你掂掂自己的心理素质,过得硬的当然不怕,不然的 话还是别轻易尝试,贸贸然就去考,花钱事小,留下心理阴影就不划 算了, 5 、关于培训,偶是在昂立培训的,中高口都是,觉得不错,因为 老师很好。偶不是打广告, 各家培训机构师资都是良莠不齐的,就碰 运气了,虽然好的老师真的很有帮助, 可还是不要全部把宝都押在老 师身上,关键靠自己,培训的时候不要功利心很重,我是注重过程的 那类人,读的时候很用心很享受,相信一定会有一个好结果。当然, 英语牛人们也是提倡的。 【 经验】会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可 以直接转换为现金吗? .shangxueba./ ___gyan/13254.html shareba 经验分享: 如何挣钱 .shangxueba./ ___gyan/14063.html 十万份下载 / 阅读资 料:.shangxueba./store_m_628846_0_5_1.html 模板, 内容仅供参考查看更多