- 2022-08-23 发布 |
- 37.5 KB |
- 82页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
语言学论文选题
语言学论文1. OnEnglishEuphemism谈谈英语委婉语2. MetaphorinEnglishEuphemism隐喻在英语委婉语中的应用3. TheRelationshipbetweenTabooandEuphemismandTheirRespectiveUses浅谈禁忌语和委婉语之关系及各自用途4. ASurveyofEuphemisminEnglishandChinese对英语和汉语中的委婉表达法之研究5. AComparativeStudyofEnglishandChineseEuphemisticTermsofDeath英汉有关“死亡”的委婉语的对比研究6. AContrastStudyofCourtesyLanguageinEnglishandChinese英汉委婉语的语用对比研究7. ThePhenomenaofAmbiguityinEnglish英语中的模糊语现象8. Noun-verbConversioninContemporaryEnglish现代英语中名词转化为动词的现象9. OnomatopoeiainEnglishandChineseNurseryRhymes英汉语儿歌中的拟声词10. SyntacticFunctionsofPrepositionalPhrases前置短语的句法功能11. VariousCircumstancesunderWhichInversionisUsedanditsComparisonwithChinese运用倒装的多种情形及其与汉语的比较12. TheAnalysisof“Up”and“Down”inEnglishandChinese分析Up和Down在英语和汉语中的用法13. TheComparisonbetweenEnglishandChineseConjunctions英汉连词对比14. DifferencebetweenAttributiveinChineseandEnglishandHowtoTranslateEnglishAttributiveClauses英汉定语比较与定语从句翻译15. ATentativeStudyofPost-posedAdjectives后置形容词初探16. OnSimplificationofEnglishSentences谈英语句子的简化17. LexicalItemsasMeansofCohesioninEnglishTexts英语语篇中的词汇衔接手段\n语言学论文1. OnEnglishEuphemism谈谈英语委婉语2. MetaphorinEnglishEuphemism隐喻在英语委婉语中的应用3. TheRelationshipbetweenTabooandEuphemismandTheirRespectiveUses浅谈禁忌语和委婉语之关系及各自用途4. ASurveyofEuphemisminEnglishandChinese对英语和汉语中的委婉表达法之研究5. AComparativeStudyofEnglishandChineseEuphemisticTermsofDeath英汉有关“死亡”的委婉语的对比研究6. AContrastStudyofCourtesyLanguageinEnglishandChinese英汉委婉语的语用对比研究7. ThePhenomenaofAmbiguityinEnglish英语中的模糊语现象8. Noun-verbConversioninContemporaryEnglish现代英语中名词转化为动词的现象9. OnomatopoeiainEnglishandChineseNurseryRhymes英汉语儿歌中的拟声词10. SyntacticFunctionsofPrepositionalPhrases前置短语的句法功能11. VariousCircumstancesunderWhichInversionisUsedanditsComparisonwithChinese运用倒装的多种情形及其与汉语的比较12. TheAnalysisof“Up”and“Down”inEnglishandChinese分析Up和Down在英语和汉语中的用法13. TheComparisonbetweenEnglishandChineseConjunctions英汉连词对比14. DifferencebetweenAttributiveinChineseandEnglishandHowtoTranslateEnglishAttributiveClauses英汉定语比较与定语从句翻译15. ATentativeStudyofPost-posedAdjectives后置形容词初探16. OnSimplificationofEnglishSentences谈英语句子的简化17. LexicalItemsasMeansofCohesioninEnglishTexts英语语篇中的词汇衔接手段\n18. OnEnglishIdiomsinText论语篇中的英语习语19. OnPersonalPronounsinEnglishfromtheTextualPerspective语篇角度的英语人称代词分析20. CulturalCharacteristicsofEnglishWords英语词汇的文化特征21. Latin’sInfluenceontheEnglishVocabularyintheHistoryPerspective拉丁语对英语词汇的影响22. TheFeatureofEnglishVocabularyontheInternet网络英语词汇特点23. DifferencesBetweenAmericanEnglishandBritishEnglishonLexis英式英语和美式英语词汇的差异24. ContextofCultureandConnotativeMeaningofWords文化语境与词汇内涵意义25. ThePoliteLanguageintheEnglishLanguage英语中的礼貌用语26. OntheRelationsofBasicLanguageSkills基本语言技能的关系27. TheResearchonCollocationbasedonCorporaLinguistics基于语料库的词语搭配研究28. TheResearchonSemanticsinCognitiveLinguistics认知语言学框架中的语义研究29. LanguageDeterminismvsLanguageRelativity语言决定论还是语言相对论30. TheRoleofMeta-cognitiveStrategyinSecondLanguageAcquisition第二语言习得中元认知策略的作用31. TheComparisonofTGGrammarandSystemic-FunctionalGrammar转换生成语法与系统功能语法比较面面观32. TheRulesofTurn-takinginConversations会话中话轮转换的规律33. ConceptualNatureandPragmaticValueofMetonymy借代的概念本质和语用价值34. OntheUseofDirectandIndirectSpeech论直接引语和间接引语的运用35. OntheFunctionsandMaximsintheCooperativePrinciple论合作原则的功能与准则\n36. AComparativeStudyofTransferredEpithetinEnglishandChinese英、汉语移就的比较研究37. InfluencesofChineseDialecticAccentsoverEnglishPronunciation汉语方言对英语发音的影响38. CulturalDifferencebetweenChinaandtheWestandEnglishPragmaticsErrors中西文化差异与英语语用失误39. TheCulturalDifferencesbetweenChinaandtheU.S.A.inEverydayCommunication中美日常交际中的文化差异40. TheContrastiveStudyontheEnglishandChineseExpressionsinRefusingorDeclining英汉拒绝语的对比研究41. StudyontheAmericanSlang---FromtheCulturalandLinguisticPerspective从文化和语言学的视角看美国俚语42. OntheStructuralandSemanticFeaturesofEnglishIdioms浅谈英语习语的结构和语义特征43. SimilaritiesandDissimilaritiesofBritishandAmericanEnglish英式英语和美式英语的异同44. AComparativeAnalysisofPronunciationinBritishandAmericanEnglish英式英语与美式英语发音比较45. CausesandExpressionsofSexisminEnglish论英语性别歧视的表现与成因46. HowtoUnderstandHeadlinesofEnglishNewspaper如何理解报刊英语中的标题47. TheCharacteristicofTenseFormsofEnglishNewspaperHeadlines报刊英语标题的时态特点48. HowtheNewWordsAreCreatedinEnglishNewspaper报刊英语中的新词是如何产生的49. TheCharacteristicofWordsUsedinNewspaperHeadlines报刊英语标题的用字特点50. NewsHeadlines:TheirFeaturesandStyle英语新闻标题的特色与文体风格51. TheFeatureoftheVocabularyinEnglishAdvertisements广告英语的词汇特点52. OnRhetoricalSkillsinEnglishAdvertisements浅议英语广告中的修辞艺术53. AnAnalysisoftheFeaturesofAdvertisingEnglish广告英语的特征分析\n54. LexicalItemsasMeansofCohesioninChineseandEnglishAdvertisementsofCosmetics英汉语化妆品广告中的词汇衔接55. TheStyleCharacteristicsofAdvertisingEnglish广告英语的文体特点56. RhetoricalDevicesinAdvertisingEnglish广告英语的修辞手法57. FiguresofSpeechinEnglish&ChineseAdvertisements中西广告语中的修辞现象分析运用58. OnCoherenceinNewsEnglish论新闻英语中的连贯问题59. LinguisticFeaturesofEnglishBusinessContracts商务合同的语言特征60. ALinguisticPointofViewonDesignofForeignLanguageMulti-mediaCourseware外语多媒体课件设计的语言学思考62.TheCommunicativeValueofIntonationinSpokenDiscourse英语语调在口头语篇中的意义63.OnthePolitenessandCooperationUsedintheLanguageLearning语言学习中的礼貌和合作原则64.TheSignificanceofRepetitioninTextCoherence重复在语篇连贯中的作用65.TheResearchontheRelationsbetweenMotivations,Methods,andAttitudesofEnglishLearningforCollegeStudents大学生英语学习动机、方法、态度关系研究66.PersonalityFactorstotheSuccessofForeignLanguageLearning个性因素在外语学习中的作用67.TheAnalysisofCommonFeaturesforSuccessfulEnglishLearners成功英语学习者特征分析68.Self-monitoringinSecondLanguageAcquisition第二语言习得中的自我监控69.TheRoleofMemoryinSecondLanguageAcquisition记忆在第二语言习得中的作用美国黑人英语和政治背景措词与语境从中式英语的现状看其发展趋势中式英语之争:希望与现实\n中国英语与国际交流从英语发展史来分析汉语热的趋势如何使中式英语成为标准英语?论中式英语成为英语主要方言之一的巨大潜力政治委婉语在伊拉克战争中的使用浅谈英语委婉语的社会心理基础及其语用语义特征英语委婉语构成及其社会功能歧义的语用研究以及对英语学习的启示英语句子歧义初探模糊词在人际交往中的应用英语语言中的性别和种族歧视现象男女英语言语习惯的差异英语广告中的双关语的分类及其修辞作用网络英语新词的形成及其特点词汇发展中的特殊现象——非术语化被动语态在商务英语中的语用作用从礼貌的视角看性别的语言行为差异中西方文化差异的论文题目:中西方时间观念的比较中西方饮食文化的比较中西方教育的比较中西方问候语的比较中西方餐桌礼仪的差异中西方宗教文化对比中西方儿童文学的差异从文字比较看中西方文化差异礼貌中的中西方“面子文化”差异论中西方激励机制的差异比较和在医疗管理中的应用英语教学中的文化教学——中西方文化差异对比分析中西方价值观差异对交际模式的影响 从历史中透视中西方经济差异形成的原因 浅谈跨越中西方文化障碍日常生活中的中西方文化差异浅析中西方隐私观的差异 中西方古代体育和谐思想比较研究 中西方传统犯罪控制思想之比较\n土地与海洋的对话——中西方文化与人格差异之浅见 汉英商标翻译与中西方文化差异中西方孝文化探析 从文化视角看中西方教育思想的差异中西方语言与文化的差异 中西方哲学语言观的差异浅析中西方文化差异对翻译的影响从素质教育看中西方教育的差异及思考 中西方立宪文化差异比较——以价值观为视角 影响跨文化交际的主要因素——中西方价值观念差异中西方股票期权制度实际操作的差异性分析英语词汇学论文论文题目 英语语言的特征试论英语逆序构词法论英语主谓一致TheChangeofEnglishwordMeaning:FactorsandTypes英语词汇意义变化的影响因素与类型运用“发散思维”来扩大学生的词汇量现代英语词汇迅速发展的源泉网络英语的词汇类型及其特点广告英语的词汇特点 英语教学中词汇的处理英语词汇意义的特点与词汇教学 论中英文中动物词汇的文化差异 英汉文化内涵在动物词汇上的体现 试论篇章词汇衔接的语义基础 英汉词汇文化内涵探析 女性相关词汇及其文化内涵动物词汇的应用及其隐喻性的探索就词汇空缺谈旅游英语翻译技巧汉英语姓名文化对比研究英语颜色词的词义及文化对比研究论提高大学英语词汇教学浅析词汇的记忆与词的形态理据之问的关系 试析英语中的歧义现象 \n大学英语词汇教学的有效方法2095 英语词汇教学新探 英语词汇的联想与搭配探析英汉词汇比较中文化内涵的展现 英汉词汇的文化差异 隐喻对英语词汇演变的影响 隐喻认知理论对英语词汇教学的启示 论英语词汇搭配的特征言语听辨中的词汇提取 英语词汇的认知与活用 文学论文题目1. AmericanSlanginCatcherintheRye《麦田的守望者》中的美国俚语2. DifferentMarriagesinPrideandPrejudice解析《傲慢与偏见》中的不同婚姻3. DifferentAttitudestowardsLoveandMarriage---AnAnalysisoftheFourDifferentCharactersinPrideandPrejudice试分析《傲慢与偏见》中四姐妹对爱与婚姻的不同态度4. IceandFire---AnAnalysisoftheCharactersinJaneEyre若冰若火---试析《简·爱》中的几个人物5. WutheringHeights---TheSongofRebel《呼啸山庄》---反叛之歌6. BlackAmerican’sCultureandAttitudesTowardsLife---TheAnalysisonEverydayUse美国黑人文化和生活价值取向---《外婆的日用家当》赏析7. TheRepeatedThemesinSinger’sNovels---TheAnalysisonGimpeltheFool从GimpeltheFool试析辛格小说中永恒的主题8. AStudyoftheThemesofthePoemsbyEmilyDickinson论爱米丽·狄更森诗歌的主题思想9. NaturalisminSisterCarriebyTheodoraDreiser简析《嘉丽妹妹》中的自然主义创作特点10. AnAnalysisoftheCharacter----CarrieMeeber嘉丽·米伯人物性格分析11. FeminismintheNovelPurple论小说《紫色》中反映的女性主义意识12. HemingwayandHisWritings海明威和他的创作13. AnAnalysisofWritingStylebyEarnestHemingway\n海明威的文体分析14. TheConflictofNatureandSocietyinTheAdventuresofHuckleberryFinn自然与社会的冲突---论《哈克贝里·费恩历险记》15. OntheInternationalThemesoftheWritingbyHenryJames论亨利·詹姆斯创作中的国际主题16. TheSpokesmanfortheOppressed----CommentonJohnSteinbeck’TheWrathofGrapes受压迫者的代言人——约翰·斯坦贝克和他的《愤怒的葡萄》17. ReasonandPassion----AstudyoftheNovelWutheringHeights理智与情感---简析小说《呼啸山庄》18. OnT.S.Eliot’sMythologicalConsciousness论T.S.艾略特的神话意识19. AComparisonBetweentheThemesofPilgrimagetotheWestandPilgrim’sProgress《西游记》与《天路历程》主题之比较20. AProbeintothePhilosophicalIdeainRobertFrost’sPoetry弗罗斯特诗歌中的哲学思想的探索21. OntheLinguisticFeaturesofHemingway’sOldManandtheSea论海明威《老人与海》的语言特点22. MetaphoricExpressioninPoem“…..”论《…》诗歌中的暗喻23. OntheIronyandBlackHumorinCatch-22论《第二十二条军规》中的讽刺与黑色幽默24. AmericanDreamorAmericanTragedy:AnAnalysisofMythinTheGreatGatsby美国梦或美国悲剧:《了不起的盖茨比》中的神话分析25. OntheReligiousthemeinAGoodManIsHardtoFind论《好人难觅》中的宗教主题26. OntheNarrativeTechniquesinWilliamFaulkner’sAsILayDying论威廉姆·福克纳《我弥留之际》中的叙事技巧27. TheNarrativeLiteraryFeaturesoftheBible《圣经》记叙文学的特点28. TheLiteraryFeaturesofthePsalms《圣经》诗篇的文学特点29. TheLanguageandtheConceptoftheBible《圣经》的语言和思想30. AComparativeStudyoftheBibleHeroSamsonandGreekmythologicalHeroAchilles《圣经》参孙英雄和希腊神话阿喀琉斯英雄的比较研究31. TheBibleandWesternFestivals\n《圣经》与西方节日 32. TheAttractionofHarryPotterAndTheSorcerer’sStone《哈利·波特与魔法石》的魅力33. AComparisonofAllanPoeandXX试比较爱伦·坡与XX34. OnEdgarAllanPoe’sPoeticTheoryManifestedinTheRaven论爱伦·坡的诗论在《乌鸦》中的体现35. TheThemeofDeath---ResearchonAllenPoe’sWorks死亡主题—爱伦坡作品研究36. Multi-symbolicQualityinHawthorne’sScarletLetter论霍桑的《红字》的多重象征性37. ThemeandForminDorisLessing'sTheGoldenNotebook莱辛的《金色笔记》中的主题与形式分析38. OntheFeminisminDorisLessing'sWorks莱辛作品中的的女性主义39. OnthePost-modernisticAmericanJewishWriterGracePaley美国后现代犹太女作家格蕾斯·佩蕾40. ASummaryonDevelopmentofAmericanFeministLiteraryCriticism美国20世纪黑人女权主义文学批评发展概述41. OntheImageofSataninParadiseLost试论《失乐园》中撒旦的形象42. TheEconomicInfluenceonMarriageinPrideandPrejudice《傲慢与偏见》中经济对婚姻的影响43. Santiago:AtypicalHemingway’sHero桑提亚哥——海明威笔下的硬汉44. SymbolisminTheGreatGatsby《了不起的盖茨比》中的象征45. OntheFemaleCharactersinD.H.Laurence’sFiction劳伦斯笔下的女性形象46. TheTragicColorofErnestHemingway'sNovels欧内斯特·海明威小说中的悲剧色彩47. OntheHumanisminErnestHemingway'sWarStories欧内斯特·海明威战争小说中的人道主义分析英美社会与文化论文1. TheContrastandAnalysesofCustomsinBritainandChina英国和中国习俗之研究\n2. CulturalConnotationofEnglishNames英语姓名的文化内涵3. BlackCultureandAmericanEnglish黑人文化与美国英语4. ThePhenomenonof“PoliticalCorrectness”inAmericanEnglish论美国英语中的政治正确现象5.EnglishEuphemismandCulture文化因素与委婉语6.CulturalDifferencesinAddressTerms:EnglishandChinese英汉称呼语中的文化差异7.InfluenceofGreekMythstoBritishandAmericanCulture希腊神话与英美文化8.AnInvestigationonInterculturalCommunicationCompetenceandInterculturalSensitivityAmongChineseCollegeStudents关于中国大学生跨文化交际能力和跨文化敏感度的调查9.Cross-CulturalAwarenessinTranslatingTouristMaterials中国旅游资料翻译中的跨文化意识10.Cross-CulturalTraininginChineseUniversities中国大学中的跨文化培训11.AcculturationStrategiesamongChineseOverseasStudents中国海外留学生的文化适应策略12.OnTourCommentaryTranslation---AnInterculturalCommunicationPerspective从跨文化角度看导游词翻译13.InterculturalCommunicationontheInternet互联网上的跨文化交际14. OntheApplicationofTheatricalTrickstotheShakespeare’sDramas论莎士比亚戏剧中的舞台技巧的应用15. TheBibleandWesternFestivals《圣经》与西方节日 16. OnCulture-loadedAnimalWordsinCross-CulturalCommunication跨文化交际中的动物文化词研究17. TheCulturalDifferencesBetweenChineseandEnglishfromtheCulturalAttachedMeaningofAnimalWords从动物词汇看汉英文化的差异18. OnPlantsWordsandCulture论植物词汇与文化\n19. OntheCulturalConnotationsofColorWordsinEnglishandChinese中英颜色词文化内涵研究20. Cross-culturalCommunicationontheTranslationoftheChinese“Long”从中国“龙”字的翻译看跨文化交际21. OnEnglishandtheChineseBorrowingWordsandtheCulturalDifferences论中英借用词与文化差异22. AContrastoftheSymbolsofAmericanandChineseCulture 中美文化象征比较研究23. TheContrastiveStudyontheCourteousExpressionsinEnglishandChinese英汉礼貌用语对比研究24. BodyLanguageinNon-verbalCommunication浅谈非语言交际中的身势语25. CultureConsciousnessintheEnglishLanguageTeaching英语教学中的文化意识26. ReinforcingEqualityinCulturalCommunicationinCross-culturalCommunication跨文化交际应加强文化平等交流意识27. Cross-culturalDifferenceontheNon-verbalCommunication非言语交际的跨文化差异28. ImproperCulturalTransferencesinCross-CulturalCommunication文化负迁移对跨文化交际的影响29. OnCross-CulturalCommunicationPhenomenon论跨文化交际现象30. TheDifferenceofCulturalThinkingBetweenEnglishandChineseandtheInterculturalCommunication英汉文化思维差异与跨文化交流31. ChiefFactorsAffectingCross-CulturalCommunication---DifferenceBetweenChineseandWesternValues影响跨文化交际的主要因素---中西方价值观念差异32. TaboosinCross-CulturalCommunication---ProbingintotheDifferenceBetweenWesternandChineseCulture跨文化交际中的禁忌问题---中西方文化差异之探讨33. CulturalDifferencesinCross-CulturalCommunicationBetweenChineseandEnglishLanguage谈英汉跨文化交际中的文化差异34. TheDifferenceoftheEasternandWesternModeofThinkingandCross-CulturalCommunication中西思维模式差异与跨文化差异35. Cross-CulturalCommunicationinInterpretation\n口译中的跨文化交流36. TheCulturalPerceptionandMemoryinInterculturalCommunication跨文化交流中的文化感知和文化记忆37.CulturalFactorsofEnglishCatchwords英语流行语的文化因素38.TheEpitomeofContemporaryAmericanHistoryandCulture---InterpretingForrestGump当代美国历史和文化的缩影---解读《阿甘正传》39.BodyLanguageinNon-verbalCommunication浅谈非语言交际中的身势语40.DifferencesandResourcesofAddressinginEnglish英汉语中称谓的差异及其成因41.CulturalInterpretationsofEnglishandChineseNames英汉姓名的文化阐释42.DifferentBodyLanguagesinDifferentCultures身势语在不同文化下的差异43.FunctionsofNon-verbalBehaviorinInterculturalCommunication非言语行为在跨文化交际中的功能44.TheContrastiveStudyontheCourteousExpressionsinEnglishandChinese英汉礼貌用语对比研究45.ThePresentationofDifferentThinkingModesinChineseandWesternReligiousCultures中西方宗教文化中的不同思维模式46.TheBreathofAmericanSlang美国俚语初探47.TheInfluencesofWesternFestivalsonChineseSociety西方节日对中国社会的影响48.CulturalMigrationofWesternFestivals西方节日的文化入侵49.TheInfluenceofBorrowingWordsonEnglishandChineseVocabulary英汉词语互借对语言文化的影响50.Cross-CulturalCommunicationinBusinessWorld商务领域跨文化现象51.ChristianityandAmericanCulture基督教与美国文化52.TheStudiesofChineseMoviesandCulture中国电影与文化53.CulturalImplicationofChineseCuisine\n中国饮食文化的内涵54.DiversitiesofChineseandWesternCulturefromtheSourcesofEnglishandChineseIdioms从汉英习语来源看中西方文化的差异55.TheSocialStatusoftheBlacksinAmericaaftertheCivilWar美国内战后的黑人社会地位56.AComparisonofGarmentsCulturebetweentheEastandtheWest中西服饰文化对比57.AResearchonCross-CulturalDifficultiesinReadingComprehension影响阅读理解的跨文化因素研究58.TheReasonsofAncientGreekMythologyInfluencingtheEnglishLanguage古希腊神话故事对英语语言影响的原因59.ACulturalPerspectiveonChineseandWesternTrademarks中西方商标的文化视角60.EnglishIdiomsandtheWesternCulture英语习语和西方文化61.ATentativeStudyonEnglishandChineseEuphemism汉英委婉语研究62.AmericanPlaceNamesandTheirCulture美国地名和文化63.AComparisonofCourtesyConventionsbetweenChineseandEnglish汉英礼貌用语的异同64.AnimalWordsinChineseandEnglishIdiomsandTheirTranslations中英习语动物词异同及其翻译65.CulturalDifferencesonEtiquettebetweenChinaandWesternCountries中西方礼仪文化差异66.IncreasingCulturalAwarenessofSecondarySchoolStudents如何提升中学生的文化意识67.AComparativeStudyofCompliments:Cross-CulturePerspectives从跨文化的角度对比中西方问候语的差异翻译论文1. TranslationofCultureandFacsimileofCulture文化翻译与文化“传真”2. PragmaticsandAdvertisementstranslation,withSpecialEmphasisonE/CCulturalDifference语用学与广告翻译3. OnAugmentationofTranslatingEnglishintoChinese\n谈英译汉翻译中的增词法4. TranslationofOnomatopoeiainEnglishPoetry英语诗歌中拟声词的翻译5. ABriefStudyonTranslationofAdvertisingLanguage广告语言翻译特点与技巧6. LiteralTranslationvsFreeTranslation分析比较直译和意译7. ResearchontheComparisonofCommercialTranslationandLiteraryTranslation外贸翻译和文学翻译的比较研究8. ComparativeAnalysisoftheTranslationofFilmTitlesinMainlandandHongKong内地和香港电影片名翻译的比较分析9. IntentionandTranslationofPersonages’NamesinDreamofRedChamber论《红楼梦》中人物名的文化内涵与翻译10.OnCohesioninTranslationofChineseWorks中文文学作品英译的衔接手段11.OnTranslationStrategiesinAdvertisingEnglish论广告英语翻译技巧12.TranslationPrinciplesofNeologisminPoliticalEnglish政务英语新词翻译13.InfluencesofCulturalDifferencesonEuphemismandItsTranslation文化差异对中英文委婉语翻译的影响14. OnTheUsageofForeignizationandDomesticationinChinesePoetryTranslation中国古诗词翻译中的归化和异化15.IntroductionandApproachesonTranslationofChineseCuisine中国饮食文化与菜名翻译70.WaystoAvoidErrorsinTourismEnglishTranslation避免旅游英语翻译误区的方法17. MetaphorandSimileinChinese-EnglishTranslation汉英翻译中暗喻和明喻的处理18. TranslationofTitlesonNewspaperandMagazines报纸杂志标题的翻译19. OntheInversionUsedintheTranslationofNegativeandPositiveForminNewEnglishCourse《新编英语教程》中句子肯定和否定形式翻译中转换20. StrategiesofInterpretationinNewsEnglish新闻英语口译技巧21. NegativeTransferofMothertonguetoTranslation母语负迁移对翻译的影响22. ATentativeStudyonTranslatingMethodsinLegalEnglish法律英语翻译方法研究性学习\n23. CulturalInfluenceinAdvertisingEnglishandTranslation广告英语中文化差异和翻译24. TheRoleofContextinTranslation语境在翻译中的作用25.AcronymsandInitialsinInternationalTradeEnglishandTheirTranslations国际商务英语中的缩略语及其翻译26.OxymoronanditsTranslationMethods英语矛盾修饰法与翻译27.ABriefAnalysisonTranslationofAddressFormsinDreamoftheRedChamber浅析《红楼梦》中的称谓翻译28.OnTranslationofEnglishBookTitleintoChinese谈英语书名的汉译29.ABriefCommentontheSeveralChineseVersionofJaneEyre简评《简·爱》的几种汉译本30.TranslatingtheStyleofLiteraryWorks-----APreliminaryStudyofWuNingkun’sVersionofTheGreatGatsby文学作品的风格翻译――评巫宁坤的《了不起的盖茨比》译本31.TentativeDiscussiononTranslationofNamesofFilmsandTVSerials浅谈电影片名及电视剧名的翻译技巧32.TheIdiomTranslationandtheImageConnotationinEnglishandChinese成语翻译中文化意象的传递与转换33.TheAnalysisandTranslationofNumberSevenandEightinTwoCulturalBackgrounds数字“七”与“八”的东西文化对比分析与翻译浅谈34.TheAnalysisandTranslationofNamesofStreetsorRoadsandPublicNotice浅析街道名称及公式语翻译35.TheEnglishGrammarInfluenceinChineseTranslationofPassiveVoiceSentences被动语态句子翻译中的西化现象36.DerivationandTranslationofEnglishPhrasalLiteraryQuotations英语典故性成语的来源与汉译37.OntheUseandTranslationof“as…as…”论as…as…的用法与翻译38.OntheChinglishinC-ETranslation浅析汉英翻译种的中式英语39.AStudyonCulturalConflictsinE-CTranslation试论英汉翻译中的文化冲突40.OnRhetoricalMethodsinE-CTranslation英汉翻译中修辞手段初探41.OntheCross-cultureAwarenessinTranslation跨文化意识与翻译\n42.Generalization,ConcretizationandAdaptationinC-ETranslation试论汉译英中的虚实转换与变通43.ReiterationanditsApplicationinChinese-EnglishTranslation重复在汉英翻译中的处理44.ForeignizationandDomestication:anExaminationfromthePerspectiveofCross-culturalTranslation跨文化交际翻译中的异化与归化问题45.StudiesonSemioticsandLiteratureTranslation符号学与文学翻译研究46.ContextualDimensionandDiscourseTranslation语境维度与语篇翻译47.OnCollaborativeTranslatingInstruction论交互式翻译教学48.AComparativeStudiesonHypotaxisandParataxisinE-C/C-ETranslation英汉形合与意合的对比与翻译49.ANewSurveyofLinShu’sTranslation林纾翻译研究新探50.ExploringthePrinciplesofTranslatingEconomicLiterature经贸外宣资料的翻译探索51.FaithfulnessintheTranslationofChineseNeologism中文新词翻译的忠实性原则52.PlacesNamesInCityofWuhanandTheirTranslation武汉地名及其翻译53.AnalysisonVersionsofTranslationofBeacon’sOnStudy试评培根《谈读书》的几个译本54.LiteralTranslationandLiberalTranslationinBusinessWorld商务领域的直译和意译55.TheMultiplexPrinciplesofCommercialTranslation广告英语翻译多样性原则56.CulturalContextandTranslationofWordsandPhrases词语翻译的文化语境57.EnglishTranslationofChineseDishes中国菜名英译58.TheCharacteristicsofEnglishAbstractsforScientificPapersandSomeCommonMethodsofTheirTranslation英语科技文章摘要特征及翻译方法\n59.LexicalGapsinTranslation翻译中的词汇空缺现象60.OnCohesionandCoherenceinTranslation翻译的衔接和连贯61.CulturalComparisonandTranslationofNumber“9”数字九的文化比较和翻译62.ApproachingthePragmaticFailureofTranslationinPublicSigns公示语翻译的语用失误63.ComparativeStudyonSevenEnglishTranslationofLiQingzhao’s“ShengShengMan”李清照《声声慢》七种译本比较64.RhetoricinEnglishandChineseAdvertisingandItsTranslation英汉广告语修辞特点及翻译65.AStudyofTranslatingCosmeticsBrands化妆品品牌翻译研究66.TitlesTranslationoftheWorks著作名称翻译67TwoSuggestedWaysofAdvertisingTranslation广告翻译的两种方式68.CulturalandPhoneticFactorsonPersonalNameTranslation人物名翻译的文化和语音因素69.TheAnalysisofTranslationActivityandStrategyofLiteraryWorksBasedonCultureBackground从文化角度分析文学作品的翻译技巧70.OnTranslationofChineseCuisineNames浅析中文菜名的翻译71.UsingComputerandOnlineResourcestoImproveTranslationStrategies利用网络及电脑功能提高翻译技巧72.OntheTranslationStrategies,PrinciplesandInternationalizationoftheNamesofScientificTerminology科技术语的命名原则与译名的国际化73.OnBasicConceptsofNida’sTranslationTheory谈奈达翻译理论74.ATentativeStudyonSeveralPhasesofLegalTranslation法律英语翻译研究75.AdvertisementTranslation:theReappearanceofFormalBeautyandPragmaticFunction广告语翻译形式美和功能的再现\n76.OnStageFrightinInterpretation口译怯场心理分析教学法论文1.TheArtofQuestioninginEnglishClass英语课堂提问的艺术2.ProblemswithEnglishTeacherQuestioningandTheirSolutions英语教师提问存在的问题及解决策略3.TheApplicationofGamesinEnglishTeaching英语教学中的游戏应用4.HowtoArouseStudentsInterestsinEnglishClass英语课堂上如何激发学生的学习兴趣5.TheMutualCommunicationinEnglishClass英语课堂教学中的双向交流6.TheUseofBodyLanguageinEnglishTeaching肢体语言在英语教学中的应用7.TheImportantSignificanceofSensibilitiesinEnglishTeaching英语教学中情感的重要意义8.InteractioninEFLClassroom:AffectionandCognition英语课堂中的互动:情感与认知9.OntheApplicationofGroupWorkinOralEnglishTeaching小组活动在英语口语教学中的应用分析10. AStudyofGroupWorkinEFLClassEFL课堂中的小组活动研究11. OntheCohesivenessbetweenActivitiesinaCommunicativeEnglishClass论交际英语课堂教学的活动衔接12. AStudyoftheTeacherasMediatorinEFLClassroomInteractionEFL课堂互动中教师的中介作用13. Task-basedLanguageTeachingandItsApplicationinChina任务教学法及其在中国的应用14. CommunicativeApproachinEnglishTeaching交际法与英语教学15. OntheCommunicatingPropertiesinEnglishTeaching试谈英语教学中的交际性16. OnCommunicativeCompetenceinEnglishClassroomandItsTeachingStrategies论英语教学中的交际能力及其培养17. AFeasibleandEffectiveAttemptforIndividualizedTeachingandIntegratedLanguage\nCompetenceCultivation个性化教学和学生英语综合能力培养18. CultivationofStudents’InterestinEnglishTeaching英语教学中学生兴趣的激发19. TheCultivationofThinkingAbilitiesofEnglish-MajorStudents英语专业学生思维能力的培养20. OntheImportanceofForeignCultureKnowledgeinForeignLanguagelearning论外国文化知识在外语学习中的重要性21. LanguageandCulture--IncreasingCulturalAwarenessInEnglishTeaching谈语言和文化-----提高英语教学中的文化意识22. CultureConflictsinEnglishTeaching英语教学中的文化冲突23. Culture-transferandEnglishTeaching文化迁移与英语教学24. CultureIntroductioninEnglishTeaching英语教学中的文化导入25. HowtoIntroduceEnglishCultureinEnglishClass英语教学中文化导入的内容和方法26. BuildingInterculturalCommunicationAbilitiesinEnglishTeaching英语教学中跨文化交际的培养27. CulturalinfiltrationinEnglishTeaching英语教学中文化导入的实践探讨28. PopularCultureanditsUseinEnglishTeaching通俗文化及其在英语教学中的运用29. CulturalDifferencesBetweenAmericaandChinaandTheirEffectsonOralCommunication中美文化差异及其在口语交流中的影响30. TheNegativeInfluenceofMotherTongueinEnglishLearning英语学习中母语负迁移现象探索31. AnAnalysisontheMainTeachingMethodsinHighSchoolEnglishClass中学主要英语教学方法浅析32. AnAnalysisonCurrentEnglishTeachinginHighSchool中学英语教学现状分析33. NewIdeasofCurriculaandJuniorEnglishTeaching新课程理念与初中英语教学34. TheUseofBodyLanguageinMiddleSchools\n如何在中学课堂教学中正确使用身势语35. TheApplicationofCooperativeStudyintheStudyofEnglishinHighSchools合作学习在中学英语学习中的应用36. SomeThoughtsonVocabularyTeachinginHighSchools中学词汇教学之我见37. OnVocabularyLearningStrategyforMiddleSchoolStudents论中学生词汇学习策略38. AnInquiryintoTeachingApproachtoEnglishVocabulary英语词汇教学方法探讨39. HowtoImproveHighSchoolStudents’Writing如何提高中学生的英语写作能力40. OnEnglishWritingTeachinginMiddleSchool论中学英语写作教学41. ATentativeStudyonHowtoTeachEnglishVocabularyinHighSchool中学英语词汇教学初探42. MiddleSchoolStudents’LearningMotivationandIt’sImplicationsInELT中学生英语学习动机与英语教学43. HowtoBeaGoodGuideinEnglishTeachinginMiddleSchool怎样在中学教学中做好引导者44. WaystoTrainMiddleSchoolStudentstoLearnonTheirOwn浅谈中学生英语自学能力的培养45. MetacognitionandEFLLearners’VocabularyLearning元认知与大学英语词汇学习46. OntheRoleofExtensiveReadinginVocabularyAcquisition论泛读与词汇习得47. HowtoDealwiththeRelationshipbetweenIntensiveReadingandExtensiveReading如何处理精读与泛读的关系48. TheSchemaTheoryandEnglishReadingComprehension图式理论和英语阅读理解49. OntheSchemaTheoryandItsApplicationinTeachingofEnglishReading图式理论及其在英语阅读教学中的应用50. SchemaTheoryandDiscourseComprehension图式理论与语篇理解51. TheResearchontheRelationsbetweenVocabularyandReadingAbility词汇量与阅读理解能力之间关系的实证研究\n52. TheImportanceofDiscourseAnalysisinReadingClass篇章分析在阅读课程中的重要作用53. StrategiesinCollegeEnglishReading大学英语阅读策略54. TheApplicationofThematicProgressioninReadingTeaching主位推进模式在阅读教学中的应用55. AnAnalysisontheObstaclesinEnglishReading影响英语阅读的因素分析56. AnAnalysisontheObstaclesinEnglishReading影响英语阅读的因素分析57. OnReadingForeignNewspapersandMagazinesandReadingAbilityTraining刍议外文报刊阅读与英语阅读能力的培养58. TheEffectiveMethodstoSolvetheComprehensionProblemsofListening影响听力理解的几个因素及解决途径59. OnProblemsandCountermeasuresinTeachingofEnglishListening英语听力教学中存在的问题及对策60. TheUseofMultimediaonListeningComprehension运用多媒体提高听力理解的能力61. AnAnalysisontheObstaclesinEnglishListening影响英语听力的因素分析62. InfluenceofLearningStrategiesuponEnglishListeningComprehension英语听力学习策略对听力能力的影响63. SlipsofTongueinOralEnglishCourseforEnglishMajors英语专业口语课中的口误现象64. TheLearningStrategiesofFluentOralEnglishforUniversityStudents大学英语口语训练策略65. EnglishIntonationTeachingResearch英语语调教学探讨66. DevelopingInteractiveReadingandWritinginClassroomTeaching阅读与写作的互动及其教学思考67. TutoringModelstoImproveStudents’WritingAbility提高学生写作能力的模板式教学68. AComparisonBetween“ProductApproach”and“ProcessApproach”英语写作教学中的“结果法”与“过程法”之比较69. OnEffectivelyApplyingFirstLanguagetoImprovingStudents’WritingProficiency如何有效地利用母语思维提高学生的英语写作能力\n70. FactorsAffectingChineseMiddleSchoolStudents’EnglishWriting影响中国中学生英语写作的因素71. OntheTrainingofCommunicatingabilityinCollegeEnglishTeaching论大学英语教学中交际能力的培养72. HowtoOrganizeLinguisticSeminarsinChina怎样组织英语语言学教学中的课堂讨论73. HowtoMakeFullUseoftheExtraCurriculumtoImproveStudents’LanguageSkillsandTheirApplyingAbility怎样充分利用第二课堂活动来提高学生语言技能与运用能力74. AContrastiveStudytotheLearningStylesofEnglishMajorsandNon-EnglishMajors英语专业与非专业学生英语学习风格对比研究75. ASurveytotheReadingStrategiesofEnglishMajors英语专业学生阅读策略调查研究76. TheDirectMethodandItsApplicationinJuvenileEnglishTeaching直接教学法及其在少儿英语教学中的应用77. TheImpactofEnglishImmersiononChildren“英语浸入式”教学模式对儿童的意义78. TeacherTalkandSecondLanguageAcquisition教师话语与第二语言习得79. Multi-MediaTechnologies:aHighSchoolEFTPerspective多媒体技术在中学英语教学中的作用80. MultimediaTeachingKeepsEnglishClass"Moving"多媒体教学让英语课堂“动”起来81. TheFunctionsofEnglishOriginalFilmsinEnglishTeaching英美原版电影在英语教学中的作用82. TheApplicationofInternetReferenceResourcesinFLT论网络资源在外语教学方面的应用83. OntheMeritandApplicationofComputer-assistedInstruction计算机辅助教学的优点及应用84. ForeignLanguagesEducationandReforminOurCountryandtheU.S.A. 论我国与美国的外语教育及改革85. DistanceEducation——ComparisonBetweenChina&theWestCountries中国和西方国家的远程教育比较86. TheSocialLinguisticsinEnglishClass社会语言学在英语课堂中的应用87. HowtoAssessStudents’EnglishLearning\n如何评定学生的英语学习88. HowtoEvaluatetheTeacherPerformance---ACaseStudy举例分析如何评教\nCharacterAnalysisofJaneEyre简爱的性格分析Abstract:TthesisanalysesJaneEyre’scharacter.NomatterwhatJanemet,nomatterwhereshewaS,shealwaysrebelledagainstthatunfairsociety,shenevergaveuptotryherbesttogetfree,independent,fairlifeandtruelove.Byunremittingefortsshefinallygotdignity,freedomandturnlove.Keywords:JaneEyreRochesterfreefreedomindependentrebelliousspirithypocrisydignityequality.CharlotteBronte,anEnglishwriter,wasagreatcriticalrealistinthe19thcentury.Shewrotelotsofworksinherlife.“Jane'Eyre”washermasterpiecewhichhasattractedreadersofgenerationaftergeneration.Itwasaworldfamousnove1.Whydiditgetsuchsuccess?Se.callseitvividlyportrayedafemaleinanunfairsocietywhostruggledcontinuouslyforfreedom,independenceandequality.Theheroineofthenove1.JaneEyrelostherparentswhenshewasonlyababyandbecameanorphan.ShewassentintoGatesheadHall,heruncleReeds.However,heraunt,Mrs.ReedtreatedhercruellyafterMr.Readhaddied.Janereceivedlotsofneglectandabuse.ButJanedidntsurrender.Afteraseriesofsharpconflictswiththefamilies,JaneleftGatesheadHallandcameintoLowoodschool,anorphanscho1.Janespentthereforsixyears.Atfirst,shewasastudent,thenateacher.Beingtiredofthatdulllifethere,JaneleftLowoodandwasemployedasagovernessofThornfield.AtThornfield,thoughJanewashumbleandplain,butthemasterofThomfield,Mr.Rochesterstilllovedherbecauseofherinteligentspeaking,independentattitudeandcourageousbehavior.JanealsolovedRoehesterbecausehetreatedherequally.Theyplannedtomarry.On‘theweddingdayatthechurch,astrangercalledMasonappeared.MrMasondeclaredtheexistenceofanimpedimenttothemarriage.HesaidRochesterhadalreadymarried.ItwasfifteenyearsagothatRochestermarriedMasonssister.Ma$onssisterwasmadandlockedinaroomofThornfield.Now,JanehadnochoicebuttoleaveThornfield.JaneroamedfortwodaysandwasacceptedbySt\nJohnRiversandhissisters.(TheywerelaterprovedtobeJanescousins).ThenJanegotinheritancefromherUncleJohnEyre.Shesharedtheinheritancewithhercousins.Mr.StJohndecidedtogotoIndiaasamissionary..HeaskedJanetogowithhim.JanerefusedStJohnssuggestionofma~iage,becausesheknewwhatStJohnlovedonlywasGod,nother.Finally,sheseemedtoheatRochesterscal1.shereturnedtoThornfield.Butnow,Thornfieldwasruinedinabigfire.RochestersmadwifediedandMr.Rochesterwasalreadyblindinbotheyes,withonlyone arlnleft.InspiteofRochestersdisability,Janemarriedhim.Fromthenon,theylivedahappylife.Thenovel,“JaneEyre”,hadaprofoundconotation.ItsuccessfullyportrayedJane,arebeliousfemale.Inordertogetdignity,freedom,independenceandtruelove,Janetriedtopreserveherself—respect,independenceandself—sufficiencyateachstageofherlife.strugglingwitIlthesocialprejudiceandoppression.WiththedevelopmentofJanesrebeliousspirit,thethemeofthenovelwasrevealedclearly.AtGatesheadHall,Janehadthefirstconsciousnessoftheunfairsociety,shebegantorealizetheimpo~anceofindependence.AtMrs.Reeds.Janewasanorphanwithoutanypropertyandhadtolivewiththehelpofothers.Underthisbackground,everyonelokeddownuponher.Inthefaceof“Johnsviolenttyrannies,Johnssistersproudindiference,hismothersaversionandtheservantspartiality”,①Janeaskedherself'‘Why1wasalwayssufering,alwaysbrowbeaten,alwaysabused,forevercondemned”.⑦Herreasonsaid“unjust!一unjust!”@Afirstangryvoiceburstedoutfromherdepheart.JanehadalwaysyieldedtoJohnbutthistime.WhenJohnbeatheragain,withherheadbroken,sheattackedhimviciously.Sheshoutedathim,“wickedcruelboy!Youarelikeamurder!youarelikeaslave—driver—youareliketheRomanemperors!”@Even\nwhenMrs.Reedlockedherintheredroom,sheWashtstilobedient.JaneexposedboldlyMrs.Redsliesandhypocrisy.Shesaid“Iamnotdeceitful,’’that“youhavenopity”,that“youaredeceitful”.⑤Janesufferedwreckonbodyandtormentinspirit,herheartwasfiledwithfury.Thoughherstrengthwasweak,inthefaceofstrongoppressors,shewasconsideringhowtoattack.DuetoJanestrueexposure,Mrs.Readfeltafraid,Janegotalittlevictoryinspirit.InthosedaysatGatesheadHall,Janesstrong,bravery,unbendingcharacterswereexpressedstepbystep.Hereverybe。haviorshowedhergreatindignation.Isolation,poverty,discriminationandoppressioncausedhertorevohtheunfairsocietywithherownway.Becauseofrevoh,JanewasdrivenawayfromGatesheadtoLowodInstitution.LowodInstitutionwasacharityschoolforporclergymensdaughters.Janelivedhereforeightyears.Herrebelliousspiritsbecamemature.Shesawclearlythehypocrisyoftheschoolandexposeditviciously.Charitywasnothingbutalie.Tobefrank,charityscholwasaterriblehelinmensworld.Childrenthereweren’tsupphedwithenoughfood,clothesandgoodtreatmentofdisease.Manyofthemdiedofilness.Thescholpreachedloveandsympathy,butitwasinnanle,Theyhadnoloveandsympa—thyatall,hvinginhungerandcold,childrenmustsangpsalmsandprayedforGodandthankedforoppressors.Inthisunfairso—ciety,Hallen,aclever,intelligentandbeautifulgirlreceivedcul"~andbeat,finallylostheryounglife.However,shehadnohatetoanyone.Re~gionpoisonedherminddeeply.ShebelievedinGod.ShespoketoJane“IbelieveGodisgood,Icanresignmyimmoralparttohimwithoutanymisgiving.Godismyfather,Godismvfriend:I1ovehim,Ibelievehelovesme”.⑥Justbe.causeoftheseideas,Hallenhadntalittlerebelagainstthatkindofcrueltreatment.However,Jane,wasnotlikeHallen.Sheal—waystriedtorevolt,thoughshewasstifachild,shetoldHalen“Ifpeoplewerealwayskindandobedienttothosewhoare\ncruelandunjust,thewickedpeoplewouldhaveitalltheirownway,theywouldneverfeelafraid,andsotheywouldneveralter,butwouldgrowWOl'~andworse,whenwearestruckatwithoutareason,weshouldstrikebackagainveryhard;I'msureweshould——sohardastoteachthepersonwhostruckusnevertodoitagain.”⑦ThisrhythmicandforcefulspeechembodiedthedeepoppressionofbourgeoisietothelowerwomenandJanesre—befiousspirit.Toachieveindependenceasanequalhuman.Janeneveryieldedtofateandbackground.AtLowoodInstitution,JanelearnedfromHallentheimpor.tanceofdutyandself—controlandshealsolearnedfromMariaTemplethevalueofindependence.Shewouldratherstaytherethandependonherauntforaliving.Onthesurface,Janewasquiet,inreality,sheneverchangedhercharacters,afightera—gainsttheunfairworld.WhenMissTempleleftLowood,Janecouldn’tputupwithdullnessandisolationthere.Shelookedfor—wardtoanewlife,awiderworldandafreesky.Nomatterwhatwouldhappeninthefuture,shewouldfaceitbravely,she“gememberedthatrealworldwaswide,andthatavariedfieldofhopesandfears,ofsensationsandexcitement,awaitedthosewhohadcouragetogoforthintoitsexpanse,toseekrealknowledgeoflifeamidstitsperils.”⑤Therebelliousfurywasburntagain.ThenJanemadeanadvertisementandgotagovernessprofessionatThomfield.AtThornfield,Janewasveryawake,shemadehereveryefforttorebelagainstsocialprejudiceandcustoms,strugglingforindependenceandtruelove.Janesspiritofrebellionandinde—pendentcharacterwerefullvshowed.FrmnthefirstdaywhenshecameintoThornfieldtothelastdaywhenshe】eftthere.Janenevergaveupherdignity.ShealwaystookthegovernessofAdeleasherj0btosupportherself,remainingindependent.Atthebeginningherattitudewasdefensive,reserved,notexpressingherdeepheart.SheWasafraidsomethingwouldhurther.Shewasalwaysgattingreadytorevoltanyattackfromothers,espe—ciafythemaster.Lateron,justbecauseofJaneSdiferentideaswonRochesterslove.Theyfelindeeplovewitheach\notherRochesterdidntwantJanetogoonworking,hewishedJanebe—longedtohimandconsideredJaneashisproperty.Janereltsedhissuggestwithoutanyhesitation.Inheropinion,ifshelostherjob,shemustdependonRochestertolive,thusindependencesaidgoodbyetoher,shewasonlyathingofRochester.Janewasgoodatself—contro1.Shecouldgraspherselfverywel,neverlosingsenseofpropriety,inwhatshedidorsaid.Forexample,attheparty,Janekeptsilentthoughherheartwasveryexciting。Fromtheotherspointofviews,BlancheIngrain.asatypicalrepresentativeoftherichclasswassobeautifu1.Shewastheide—alwifeofRochester.IfRochestermarriedIngrain,itwasnatu—ra1.Becauseinthatsociety,people’ssenseoflovewasonthebasisofmoney.Intheireyes,moneywaseverything,moneywasmarriage.Forthesakeofmoneytheycouldmarryanyoneeventhoughthehusbandorthewifewasanidiot.Sothemarriagebe—tweenRochesterandIngrainwasfairandreasonable.ButwitIIthedevelopmentofplot,MissIngrainwasprovedtobealoser.JanedefeatedherthoughJanehadnopropertyandbeauty.Janesplainness,poverty,positionanddispositionwerecontrastedtoIngrainobviously.JaneWas80calm,kind,intelligent,sympa—theticandthoughtful,whileIngrainsmindwaspoorandhypo—critica1.Shehadnosympathyatal1.SheplannedtomarryRochesteronlybecauseofRochestersproperty,IngraintriedherbesttofascinateRochesteragainandagain,unfortunaiely,shefailedagainandagain.JaneWasfullyawareofit.Shewit—nessed“theirrepeatedfailure”.@Thepartywastheclimaxofthenovelandtheessenceofthebok.Attheparty,Janesvictorywascomplete.Accordingtoherbeautifulpersonalityandthestrengthofnoblespirit,Janedroveawaythosearistocratsfromcompetitivestage.Highpositionandgreatwealthshowedbyno—bleclasswasputaside.Janegotgloriousvictory.AsforthelovebetweenJaneandRochesterJaneinsistedonherownopinion,keepingindependentaJlthetime.WhyJanewouldloveRochester?BecauseRochestertreatedherequaUy,notconsideringherasaservant.Atthebeginl1ing,whenJaIle\nreal—izedRochestersspecialfeelingtoher,shealwayskeptherdis—tance.Graduallytheyfellintodeeplove.JaIlestmresenredherdiity.Shedidntgiveupherjob,ag0ve丌lesswh0waseco—nomicaUyindependent.Lateron,whenJanethoughtRochesterwasg0ingtomarryIngram,shedecidedtoleavetofindanewjobf0rlivingthoughshewasveryIIliserableatthatmoment.Shesaidnmlv:“Imn0birdandn0netensnares,IamahumaJlbeingwithanindependentwill,whichInowexerttoleaVeyou“.@JaneknewshewasthejustpersonwhomRochesterloVed,butshealsoknewifshedidntleaveafterRochesterandIngramgotmarried,shecouldntbeanindependentpersonatThornfield.Insomedegree,inheropinion,sheturnedtobeapovertyofRochester.ThenshewouldloseherdignitywhichWasmostappreciatedbyher.IfRochestercouldnttreatherequally,shecouldntstaywithhimanylonger.Sheretortedexcitedly:“DoyouthinkIcanstaytobecomenothingtoyou?DoyouthinkIaiRanautomation?——amachinewithoutfeelings?Andcanbeartohavemymorselofbreadsnatchedfrommylips,andmydropoflivingwaterdashedfrommycup?Doyou曲nk.becauseI’mpoor,obscure,plainandlittle,Iginsoullessandheartless?You岫nkwrong!一Ihaveasmuchsoulasyou.asfullasmuchheart!AndifGodhadgiftedmewithsomebeauty,andmuchwealth,Ishouldhavemadeitashardforyoutolcaveme,asitisnowformetoleaveyou.I’mnottalkingtoyounowthoughthemediulnofcustomsconventionalities.norevenofmortalflesh:一itismyspiritthataddressesyourspirit;justasifbothhadpassedthroughthegrave,andwestoodatGodsfeet,equal,一asweare!硼》Thesewordsexpressedcomplete1yJanesrebe1.1iousspirit.ShethoughtshewasequaltoRochester.Janemadethestrongestvoiceofrevoltasanindependenthuman.Janein—sistedonhero~ntloutlokonlife,defendinghumandignity,andprotectingherfeelingsfrombeingviolated.JanewouldratherabandonedcomfortablelifeatThomfieldthanloseindependence.Atlast,whenJanedecidedtomarryRochester,sherefusedextravagance.Luxuriousclothesandjewelryweremeaningless\nforher.SheWasht“aJew—usurer,seekinggoodinvestmentinland.’’@WhatJaneneededwasahappyfamilyandamanwh。gavehisconfidenceandtreatedherequally.ThefateoftenmadefunofJane.OntheweddingbetweenJaneandRochester.JanewastoldthatRochesterhadmarriedbefore.BerthaMason,amadwomanwashiswifewhohadbeenlivingataloomatThomfield.Atthebadnews,Janewasveryreasonable.ThougheveryfeelingrevoltedagainstleavingRochester,Mr.Rochesterwantedhernottogoandlivewithhim,shestillmadeadecisiontoleave.SheknewifsheagreedwithRochester,shewouldfellintothecategoryofmistressandlostherrespect.Thedreamoffreedom,happinessandthein—dependencewhichshewaslookingforwardtowerefancies.Beingamistresswasatragedy.Thestrengthofreasonwaspoweroveremotion.JaneleftThornfieldresolutelytomeetunknownfateinthefoture.T0getdignity,freedomandindependence,Janehadroamedfortwodays.Shealmoststarvedtodeath.Luckily,StJohnhelpedher.JanewasarrangedtobewithStJohnssisters.JanewonthesisterslovebecauseJanewassofirm,kindandin—telligent.ButJanedidntwanttodependonhercousinsforliv—ing,sheacceptedthejobofferedbyStJohn,actingasateacherinavillageschoo1.Janegainedsocialrespectbecauseofherhardworking.Thus,shewasself—sufficientandentirelyreliedonherselfHerindependentandrebelliouscharacterswerefurtherdeepened.Janesspiritsofrevoltwasobviouslyexpressedbyherre.fusal0fStJohnSoferofmarriage.JaneneverchangedherwilltofolowStJohn.Shethought,“IfIjoinStJohn,Iabandonhalfmyself,ifIgotoIndia.Igotoprematuredeath”,“ifIdomadethesacrificeheurges,I'lthrowalonthealtar—heart,vitals,theentifevictims.’’@JanesaidtoStJohn,“Iscomyouridea0flove”.JanedaredtorebelagainstStJohnSoferbecauseshethoughttheywereequa1.Shehadtherighttorebelagainsthim.SinceStJohnonlylovedGod,gettingreadytodevotehis\neverythingevenlifetoreligion,heWaShtworthbeinglovedbyJane.InJaneSeyes,StJohnCOuldliveasatoltoserveGod.Janesrebelliouswilwastofinn,StJohnSeveryefortcouldntchangeheridea.JaneknewifsheagreedwithStJohn,shewasalsoatoltoservehim.Happinessandindependencewouldntbelongtoheranylonger.Shewouldntgettrueloveforever,shemustdowhatshewantedtodo.Shewouldntbetrayherwil1.HersincereloveforRochesterfinallycausedhertogobacktoThomfield.Influencedbypsychicexperience,JaneseemedtohearRochesterssupernaturalcal1.Herspiritfeltvictoriousoverherbody,soJanerevisitedThornfield.Surprisingly,EverythingatThomfieldchanged:thehallliedinruins.Thomfieldwasdestroyedinabigfire.ItwasRochesterslunaticwifewhosetfiretotheHal1.RochesterwasthelasttoleavetheburningHal1.Unfortunately,whenRochestertriedtosavehismadwife,hewasinjuredbadly.Now,hiswifewasdead,hewasblindinbotheyesandcrippledbylosingana咖.Hewasnttherichmanasbefore.Hehadalreadylostallhisproperty.Atthismoment,incommonpeopleseyes,itwasnotproperforJanetomarryRochester.Whatsmore,Janewasnowrich.HerUncleJohninMadeirahaddiedandleftherinheritance.However,inspiteofcommonbarriers,JanemarriedRochester.ShetoldRochestershewouldbehisneighbor,hisnurse,hishousekeeper,shedidntthinkRochesterwasruin,lighting—strucktree.Nothingcouldstopher.TobeRochesterswifewashappyasshecouldbeontheearth.Janegottruelove,freedomandindependence.Justasshesaid.“Iholdmyselfsupremelyblest——blestbeyondwhatlanguagecanexpress;becauseIammyhusbandslifeasfullyasheismine.NowomanwasevernearertohermatethanIam:everm0reabsolute1vbone0fhisbone.andfhshofhisfresh.’’@Janesspecialcharacterranthmughthewholen0ve1.Inthisn0vel,Janewasp0rtIlayed’arebelli0usfmalewhoalwaysstruggledwiththeunf_airs0cietyfbrhumandignity,indepen—dence,fl陀ed0mandtruel0ve,Atanvtime,Janewasself.kn0wledPIeable,h0nestandcauti0us.Asl0ngass0me0ne\ninsulledandtrampledup0nherhu眦ndignity,shew0uldmakeVici0usandruthlessreprisals.Jane0nlvl0vedth0sewh0l0vedherandstruckbackatth0sewh0struckher.Janelookedt00weaktowiIhstandalstofwind,whileshewasstrong,faithfulandbrave.Inthefaceofanydimculties.sheneverescapedbutfacedthemcourageously.JanewouldratherstarvetodeaththanbeRochestersmistress,JanebrokethroughallhandicapsandmarriedRochester.HermoralstrengthcausedMr.Rochestertoleanfinallyonherineveryemergency,andRochesterfelthecouldnotleaveher.HergenerousnaturerevealeditselfinheraddedlovefarAdelewhensheheardaboutherbackground.JanescompassionandwillingnesstoforgiveofferedMrs.Reedachanceatreconciliation;Janesg0odreasonmadeherself—con—trol,evenunderthealmosthypnoticspellofStJohnsreligiousfervor.Janesemotionwasnatural,rich,enthusiastic,likefire.StJohnsstrengthof“ice”couldntchangethe“fire”ofJanesna—ture.Generallyspeaking,Janesspirit,stronginherfirsten—counterofthebook,remainedstrongthroughoutthebook.Ononehand,Janehadlotsofgoodcharacters,ontheoth—erhand,shehadsomeweakcharacters.Firsdy,Janeappreci—atedindividualstruggle.regardingindividualhappylifeasherlifeaim.Shecouldnotfindthefinalwaytosettledownsocialproblems.Laboringpeopleinthatunfairsocietysuferedoppres—sionandexploitationfromtherulingclass.Janerealizedthecauseofoppressionandexploitationwasthatcapitalistsownedwealth,laboringpeoplehadnoeconomicindependence.Howev—er,Janedidntoferedathoroughwaytosolvelaboringpeoplespoverty.Shethoughtinheritancewasagoodwaytosolvepover—ty.Forinstance.theorphanschoolwasamanworldshellwherechildrenwerecruelytreatedandkilied,butJanepublicizedtheorphanscholcouldbeimprovedwiththehelpoftherich.Janeattackedthehypocrisyofthereligion,butsheidealizedStJohn,whounderthebeautyliedcoldness,selfishness,dishonestyandinhumanity.ThoughJanerefusedtomarryhim,yetshealwaysappreciatedhisstrongspirittodevotehimselftoreligion.ItwasimpossibleforJanetorealizewhatStJohndidwasreallya\nkindofspiritualinvasionforcolonialpeople.Janecriticizedunequal—nessbetweenthesexes,advocatingfreedomofmarriage,simulta—neously,preachingindividualstruggle.Alltheseweretheweak—nessofJanescharacter,whichrevealedbytheauthor,CharlotteBronte,asadaughterofaclergyman,hadherclasslimitations.Janesrevoltwasapettybourgeoisiesrevolt.Forthesakeofin—Notes:①CharlotteBronte;JaneEyre(ForeignLanguageTeachingandResearchPress,1991)P15②IbidP6③IbidP7④IbidP11⑤IbidP37⑥IbidP82⑦IbidP58⑧IbidP85⑨IbidP188⑩IbidP256⑩IbidP409⑥IbidP413⑩IbidP327⑩IbidP456Bibliography:1.CharlotteBronte,JaneEyre,ForeignLanguageTeachingandResearchPress,1991.2.WuWeiren,HistoryandAnthologyofEnglishLitera—ture,1988.3.ZhuQingying.Translation,JaneEyre,ShanghaiYiWeiPress,1989.中西方文化比较的论文题目列表:谈中西方宗教建筑与文化的差异中西方家庭思想道德教育比较及启示111 中西方文化差异对英语学习的影响 中西方儿童文学的差异 天籁之声,心灵之声——中西方诗歌中有关天籁的美学共识从文字比较看中西方文化差异 \n中西方隐私观探析 中西方法治意识生成因素的比较中西方女性主义的比较分析及对我国高校性别教育的启示 中西方设计美学思想在现代包装设计中的融合中西方内控制度的人文差异中西方学术自由的历史演进与启示 中西方高等教育质量观比较中西方价值观差异对交际模式的影响 从历史中透视中西方经济差异形成的原因中西方纪录片的“文化折扣”现象研究 浅谈跨越中西方文化障碍 中西方审计文化的比较研究中西方文学中酒的比较研究 跨文化交际中的中西方价值观之比较 中西方文化的发展模式之比较 试析中西方古建筑之异同 中西方城市中产阶级化的对比研究 《傲慢与偏见》人物分析伊丽莎白形象简介:伊丽莎白的"理想婚姻"与奥斯丁的"婚姻理想"--《傲慢与偏见》人物分析伊丽莎白形象《傲慢与偏见》是简·奥斯丁的早期代表作.也是她具有写作特色的代表作。她以日常生活为素材.以女性特有...关键字:《傲慢与偏见》人物分析伊丽莎白形象伊丽莎白的"理想婚姻"与奥斯丁的"婚姻理想"--《傲慢与偏见》人物分析伊丽莎白形象《傲慢与偏见》是简·奥斯丁的早期代表作.也是她具有写作特色的代表作。她以日常生活为素材.以女性特有的敏锐和细腻、幽默和诙谐的笔调描绘了一系列栩栩如生的女性人物形象.特别是对小说女主人公伊丽莎白的成功塑造.体现了奥斯丁在婚姻问题上的价值取向。《傲慢与偏见》历久不衰的根本原因也许就是作者"最感兴趣而最拿手的本领:人物创造"。一、伊丽莎白形象的成功塑造1、女主人公伊丽莎白生活的社会环境《傲慢与偏见》所描绘的18世纪末19世纪初的英国女性不论在经济、社会还是家庭地位上都依附于男性,社会等级制度森严,婚姻讲究门当户对。像伊丽莎白这样一个中产阶级出身但又财产微薄的知识女性.要想获得一种体面的生活和地位,唯一的途径就是嫁给一个好男人。正如奥斯丁所写:"一个有钱的单身汉,每年有四五千镑的收入真是女儿们的福气!''"总之,婚姻是人们寻求经济保障及社会地位的途径。伊丽莎白的堂兄柯林斯深知这一点所以经济殷实但庸俗不堪的他在向才貌出众的伊丽莎白求婚时,认为自己这是便宜了伊丽莎白;伊丽莎白的好友夏绿蒂也深知这一点,所以在柯林斯向好友伊丽莎白求婚未果转而向\n自己求婚时欣然应允。2、伊丽莎白的爱情婚姻之路全书的中心人物伊丽莎白是一个聪慧、坦率、思维敏捷、风趣活泼而有教养的小姐。她的爱情是从在麦里屯碰到民兵自卫团的军官韦翰开始的,伊丽莎白立刻被韦翰一副"讨人喜欢"的仪表迷住了。韦翰跟她一见如故,滔滔不绝地表白自己.中伤达西先生.说道:"老实说,除了在尼日斐花园以外.我到附近任何人家去都会这样说。哈福德郡根本就没有人喜欢他,他那副傲慢的气派.哪一个见了都讨厌。你绝不会听到人家说他一句好话。"这些话破绽百出但聪明过人的伊丽莎白竟然毫无察觉,被韦翰牵着鼻子走完全被爱情冲昏了头脑。她为他抱屈,心里责怪达西,"怎么竞如此对待像你这样的一个青年.光凭你一副脸蛋儿人家准知道你是个和蔼可亲的人"。她与韦翰分手时"脑子里只想到他一个人"。总之.优秀的伊丽莎白现在成了被人嘲讽的"愚蠢人"了.这正是恋爱中的伊丽莎白的真实写照。由于听信了丰翰的谗言.加之伊丽莎白获悉促使姐姐吉英和彬格莱先生分离的主使人竟是达西,对达西的愤恨和对吉英幸福不可得的心痛完全控制了伊丽莎白的头脑她断定是达西的门户偏见和想把自己妹妹许配给彬格莱先生的自私想法导致了吉英和彬格莱先生分手。她深恶痛觉地指责达西毁了自己姐姐一生的幸福,剥夺了韦翰幸福生活的权利。达西的傲慢基于他不屈不挠的性格,由于他出言伤害伊丽莎白,引起她的偏见;也正由于伊丽莎白的自爱才产生了她对达西的偏见,傲慢与偏见都达到了最高峰。达西给伊丽莎白的一封信促使伊丽莎白的思想发生了重大变化。达西在信中坦承了自己之所以拆散吉英和彬格莱是因为他误认为吉英对彬格莱并无真爱;而韦翰的所作所为又是那么地令人不齿,甚至想诱使达西的妹妹和他一起私奔。这信件在伊丽莎白心中宛如一枚重型炸弹,炸毁了她先前心中的种种障碍和芥蒂。伊丽莎白重新认真、冷静地审视了自己,第一次意识到"自己以往未免太盲目,太偏心,对人存在偏见.而且不近情理",正是达西和韦翰对自己态度的不同促成了自己的偏见和无知,长期遮蔽双眼.蒙蔽心智的薄纱终于被揭除.新的正确的自我认识帮助伊丽莎白走出误区,消除了对达西的偏见,而达西也因伊丽莎白激昂的谴责产生了极大的震憾.对自己从前的言行举止进行了新的认识和改造。再次出现在伊丽莎白面前的达西与求婚前的达西大相径庭。伊丽莎白看出他原来是个性格很柔顺的人,于是尊敬之外又添上了几分亲切,爱慕之心悄无声息地产生了。傲慢变成了谦逊,偏见变成了亲切。伊丽莎白的妹妹丽迪雅和韦约翰的私奔依仗达西的资助得以平息,更使两人在感情上越走越近,浓浓的茶香中渗出甜蜜的滋味。咖苔琳夫人狂妄愚蠢的到访.不仅没能阻挡伊丽莎白与达西结亲的趋势。反而像爱情的催化剂大大激发了西第二次求婚的勇气。性格上的共同之处和对方对性格相互欣赏是两人最终走进婚姻殿堂、走向理性幸福的一坚实基础 傲慢与偏见化为浓浓的柔情蜜意。有情人终成眷属。3、伊丽莎白情磨婚姻的意义伊丽莎白与达西的情感风波很大程度上是由于主人公对自我认识的偏差造成的.不公正\n的认识导致了伊丽莎的偏见。公正的认识帮助伊丽莎自得到了真正的幸福。她们的婚姻.既是理性的选择.又有深厚的感情基础。伊丽莎自身上体现着婚姻的真正价值和时代追求。伊丽莎白对达西先后几次求婚的不同态度.实际上反映了女性对人格独立和平等权利的追求。伊丽莎白聪明机智.有胆识.有远见,有很强的自尊心.并善于思考问题。这使她在爱情问题上有主见.并因之而获得幸福。面对情感.她不像妹妹丽迪雅凭一时的冲动作决定.保持了做人的尊严.体现了思想和理性的力量;面对现实。她不像夏洛蒂那样完全放弃感情的追求.伊丽莎白敢于面对阻挠她的一切力量.勇敢地捍卫了自己高尚纯洁的爱情。尤其值得敬佩的是.她坚持男女双方的真挚感情是缔结理想婚姻的基石.反对为了财产、金钱和地位而结婚。这在当时妇女处于无权地位.把婚姻当作己唯一出路的社会是极具进步意义的。二、奥斯丁的婚姻理想1、奥斯丁的婚姻情感经历在奥斯丁42年的人生中.婚姻生活却是一片空白,她也有过感情历程。她创作《傲慢与偏见》之蓝本《初次印象时年仅21岁,与其偏爱的主人公伊丽莎白同岁。这年.她与一位爱尔兰青年相爱.但不久这位青年离开了英格兰,在爱尔兰娶了位有钱的太太。1801年。她26岁时在巴斯与一位标致的青年坠人情网,情感甚笃,但此人却暴病身亡1802年27岁的奥斯丁遇到一位有产的庄园继承人向她求婚,慎重考虑之后.她毅然拒绝了。1808年33岁的她几乎答应嫁给一个中年牧师但却没有下文。这样的情感历程在小说中也有所体现。2、奥斯丁的婚姻理想小说中的伊丽莎白出身于资产阶级知识分子家庭.富有个人反抗精神。她以她的聪明才智,高尚的精神境界处处向瞧不起她的上流社会挑战.并且不断取得胜利。从伊丽莎自身上我们可以看到奥斯丁的影子.而伊丽莎自也是奥斯丁自己最喜爱的人物,她在写给姐姐的信中说:"我承认她是出现在文学中的最可爱的人物.谁要是不喜欢她.我可不答应。"从伊丽莎白的爱情和婚姻上,体现了奥斯丁的婚姻观:"结婚为钱是错误的,而结婚得不到钱则是愚蠢的"伊丽沙白和达西的婚姻不仅是一桩有爱情的婚姻.也是一桩有金钱的婚姻。除了高雅一无所有的伊丽莎白.却嫁给了最有钱、最英俊的男子。她母亲以商人眼光看待这桩婚姻.满意地说这是一宗不坏的买卖;而对女儿的聪明一直非常赞赏的父亲却未曾料到.他给予她的教育在婚姻市场具极高的交换价值。纵观《傲慢与偏见》.可以说.奥斯丁认为爱情与婚姻水乳交融、不可分割,爱情是婚姻幸福美满最基本的条件。美貌虽能给人以良好的印象,但唯有具备独立的个性和良好的品性才能产生恒久的吸引力。由于当时女性特殊的社会地位.每当谈论婚嫁.金钱和门第又脱不了干系.对决定婚姻关系.乃至人的一切关系的物质原因.奥斯丁可谓揭露得深刻.但这种揭露,在这部喜剧性的世态小说中。不是凶狠的.不是感伤的.不是道德义愤的。也不是玩世不恭的.它是嘲讽的。奥斯丁的嘲讽渗透在全书的字里行间。在人物塑造上起了关键作用,也是叙述中的灵魂。但这种嘲讽不是文字游戏.也不在抽象品格上兜圈子.而是紧紧围绕对人们的现实关系的揭露。\n总之.奥斯丁在《傲慢与偏见》中对伊丽莎白形象的成功塑造.深刻地揭示了当时中产阶级及贵族通过婚姻各自实现其目的这一普遍的社会现象。正如西方马克思主义批评家大卫·马克思说,在"揭示人类行为的经济原因"方面奥斯丁"从某种意义上可以说在马克思以前就是马克思主义者了。" ·[参考文献][1]杨绛.有什么好I-J3.文学评论,1982。(3).[2]简·奥斯丁(著).王科~(译).傲慢与偏见[M].上海:上海译文出版社,1991.[3]王雨.从.傲慢与偏见.谈简·奥斯丁的婚姻观[J].陕西教育学院学报。2005。(4).E43刘国屏,于心文.世界文学名著导读[M].南昌:百花洲文艺出版社,1997.[s]王爱琴.傲慢与偏见--简·奥斯丁婚姻观的缩影[J].安阳师范学院学报。2005,(1).[6]江风.论.傲慢与偏见.中奥斯丁的婚姻观[J].渝西学院学报2005,(4). [责任编辑]李献英英语专业论文题目1•1)语言学、应用语言学•包括:词汇学,语法,当代语言学的各个分支极其理论,语言学对其它学科(如翻译等)的影响。•E.g.•英诗中常用的修辞•英语谚语的修辞手法•委婉语的分类•英语中的缩略语•英语词汇中的外来语单词•英语新词新意探究•美国英语的特色•如何正确把握英语定语从句(或其他各种从句或语法形式)在句子中的确切含义•FuzzyWordsandTheirUsesinHumanCommunication•AmbiguityandPunsinEnglish•EnglishbyNewspaper•EnglishPersonalPronouns:aPreliminary•ThematicNetworkandTextTypes•AnInquiryintoSpeechActTheory•OnLexicalCohesioninExpositoryWriting•TheInferencesofConversationalImplications•ReadingStrategy:ContextandMeaning\n•TheConstructionandInterpretationofCohesioninTexts英语专业论文题目2英美文学•主要研究以英语为母语的国家的文学及文学作品,或对不同地域,不同时期,不同形式,不同体裁的文学作品进行评议或对比,或对作品的主题思想以及对社会进步产生的作用等进行分析评论.•E.g.•解读布莱克诗篇《老虎》的象征意义•弥尔顿创作目的和结果的矛盾之我见•华滋华斯诗歌的自然观•简析《秋颂》的美学价值•由《云雀颂》看雪莱的诗歌创作观•论叶芝诗歌中的象征主义•狄金森诗歌的现实意义•论现代诗歌与后现代诗歌的异同•解读《麦克白》的创作意义•由海明威的《杀人者》理解客观叙述法•解读福克纳的《干燥七月》•XX英文作品中的人物分析•XX英文作品的社会意义•XX英文作品的文体风格•论《呼啸山庄》的叙事结构•《傲慢与偏见》中经济对婚姻的影响•《儿子与情人》中格特鲁德的情感历程分析•《红字》中的象征手法•论《呼啸山庄》的爱与恨•论《简·爱》中的女权主义色彩•爱的涅槃---《呼啸山庄》主题分析英语专业论文题目3翻译•包括翻译理论,翻译方法,翻译实践中的系列问题,翻译与文化的关系等进行研究与写作.•E.g.•英汉文化差异和翻译•英语习语翻译•翻译与语境•翻译中的对等问题•翻译中的衔接与连贯\n•翻译中的文化信息传递•语篇体裁与翻译策略•汉语四字词语的翻译•数字的翻译•翻译中的语序转换•谈英语被动句的翻译•英汉句法对比和翻译•谈合同(或其他各种类型文本)的翻译•英语否定句的翻译•广告英语及其翻译•中国特色词汇及其英译•英语长句的理解与翻译•商号、商标、公司名称等的翻译•论“信”、“达”、“雅”与品牌翻译•交替口译初探•浅谈如何综合选用直译和意译•中国特色新词的英译•文化差异与英汉习语翻译•ImportanceofMeaningGroupinTranslation英语专业论文题目4跨文化研究•包括中西文化对比(语言,宗教,价值观,物质文化,企业文化,风俗习惯,教育等).•E.g.•多元文化背景下的美国课程改革•不同文化对于涉及动物的语言的影响•跨文化非言语交际的功能及文化基础•中美儿童教育之比较•中国与西方国家的酒文化•全球电视文化一体化与中国的对策•TheManagement forMultinationalEnterprisesinChina:ConvertingCulturalClashintoIntrojection•SuggestionsforSuccessfulInterculturalCommunicationintheProcessofSpokenEnglish•CulturalDifferencesandTranslationoftheEnglish-ChineseIdioms•TheImportanceforInternationalEnterprisesofUnderstandingtheDiversityofU.S.Culture•TheImportanceofUnderstandingtheCulturalCharacteristicinInternationalAdvertising英语专业论文题目5英语教学法•包括教学法理论,英语教学法发展史,或具体针对某一课程的教学,某一教学对象的特征(年龄,职业,性别,基础水平等)进行教学方法,课程设计等方面的研究.\n•E.g.•扩大词汇量和提高英语阅读能力的关系•提高英语阅读速度的主要障碍•英语阅读能力和阅读速度的关系•通过扩大知识面提高英语阅读能力•如何在阅读实践中提高英语阅读能力•阅读英文报刊的好处•如何处理精读和泛读的关系•如何对付英语阅读材料中的生词•如何通过阅读扩大词汇量•提高阅读能力和提高英语听力的关系•英语听说读写四种技能的关系•通过英语阅读提高英语写作能力•英语快速阅读能力的构成成分•中学生英语自主学习能力的培养•英语教学中的语言焦虑及解决策略•简笔画-英语教学中简单高效的教学手段•提高英语听力理解能力的策略和技巧•电子辞典与英语教学•普通话对英语语音的迁移作用•母语迁移在基础教育各阶段中的作用•提高大班课堂教学的效果•《英语课程标准》研究•口语教学中教师的角色•从心理学角度探讨少儿英语教学•英语课堂提问的策略研究•英语后进生产生的原因以及补差方法研究•英语词汇教学方法探讨•小学生英语口语能力评估方法研究•朗读在英语教学中的作用•任务型教学法研究•方言对学生英语语音的影响•英语阅读课堂教学模式探讨•计算机辅助英语教学中的诸问题•不同种类的计算机辅助英语教学方式•计算机辅助英语教学中的教学法原则\n•英语课堂的合作学习策略研究•中学生英语学习策略的培养•探究式教学法在中学英语教学中的应用•现代信息技术在英语教学中的应用•教师教学行为对高中生英语学习的影响•实施成功教育减少两极分化•小学英语活动课教学模式研究•中学英语听力训练最佳方案•原版电影与英语学习•中学生英语兴趣的培养•《疯狂英语》(或各种教学方式)的利与弊•张思中教学法实践调查报告•如何杜绝中式英语•英语教师的文化素养•网络时代如何学好英语•背景知识与阅读理解•上下文在阅读理解中的作用•家庭教师在中学生英语学习中的利弊•中学英语教学现状分析•中外教师解释课文方法比较•中外教师课堂提问方法比较•中外教师课堂鼓励性用语比较•中外教师对学生总体要求之比较•TheInstructiveMeaningofInter-languagePragmaticsforforeignLanguageTeaching•PedagogicalTranslationandTranslationTeaching•TheImportanceofCulturalAuthenticityinTeachingMaterials•Micro-teachingandStudentTeacherTraining•HowtoEvaluatetheTeacherPerformance-ACaseStudy•EnglishTestDesign•TheInterferenceofNativeLanguageinEnglishWritingorTranslation•TranslationMethodsandEnglishTeaching•TheExpressionofNegationinEnglishandChineseLanguages•OntheEnglishRhetoricalDevices•HowtoUseaComputerinManaginganEnglishClass•LiteralTranslationandFreeTranslation跨文化交际中的肢体语言\n摘要:肢体语言与学外语一样,都是文化的一部分。除一些世界公认的肢体语言外,不同的文化还有各自的肢体语言。跨文化交际时,相同的肢体语言形式可能具有完全不同的意义。本文简单对比中美肢体语言的差别,并介绍了一些国外常用的肢体语言,以此来说明在学习外语的同时,多了解一些国外常用的肢体语言是会有帮助作用的。关键词:肢体语言;跨文化交际;外语学习OnBodyLanguageinInterculturalCommunicationAbstract:Bodylanguage,likeverballanguage,isalsoapartofculture.Differentcultureshavedifferentbodylanguagesexceptsomeworldknownones.Andininterculturalcommunication,thesamebodylanguagemaymeandifferentthings.Thispaper,onthebasisofsomeexamples,emphasizesthesignificanceofbodylanguagesininterculturalcommunicationbycomparingthebodylanguagesintheUnitedStatesandChina,andbrieflyintroducingsomebodylanguagesoftenusedinforeigncountries.Theauthorreachestheconclusionthatwhilelearningforeignlanguages,itisalsoimportantaswelltoknowsomebodylanguagesinforeigncountries.Keywords:bodylanguage;interculturalcommunication;foreignlanguagesearning评析《傲慢与偏见》中的婚姻观简介:摘要:英国小说家简·奥斯丁的《傲慢与偏见》是以日常生活为素材,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。简·奥斯丁通过班纳特五个女儿对待终身大事的不同处理,表现...摘要:英国小说家简·奥斯丁的《傲慢与偏见》是以日常生活为素材,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。简·奥斯丁通过班纳特五个女儿对待终身大事的不同处理,表现出乡镇中产阶级家庭出身的少女对婚姻爱情问题的不同态度,从而反映了作者本人的婚姻观。本文以小说中人物婚姻的发展过程为主线,阐述了资产阶级婚姻的实质,探究了简·奥斯丁理想的婚姻观,并指出了小说的现实意义所在。关键词:评析;简·奥斯丁;《傲慢与偏见》;婚姻观一、引言简·奥斯丁在《傲慢与偏见》中,描写了各种不同的婚姻关系,用最透辟的眼光向人们表明,资产阶级婚姻的实质无非是金钱交易、利益的结合。是经济、数字决定人们的生活和命运,决定者婚姻关系。本文即是在分析资产阶级婚姻观本质的基础上探究简·奥斯丁的理想婚姻观。二、小说中人物婚姻关系的发展过程全书的主要情节是围绕在拥有五个千金女儿的班耐特一家人,虽然他们一家人家境并不是非常富有,也无任何显赫的社会地位,但班耐特太太却处心积虑想替五个女儿寻找到和上流社会的贵族联婚的机会。故事主要说的是十八世纪在英国发生的四门婚姻。其中最主要的,自然是发生在女主角伊丽莎白·班纳特与男主角费茨威廉·达西之间的爱恨情仇。伊丽莎白是个勇于追求爱情、漂亮聪明、坚强可爱的中产阶级女子。故事主要以她对达西先生从一开始的厌恶到尊敬,再到爱慕为线索,也穿插了在几个发生在她身边的幸福或不幸的婚姻,揭示了作者对那个时代女人生活与爱情的理想和期望。故事中女主角伊丽莎白第一眼看到男主角达西就是不顺眼的,\n加上男主角个性的傲慢,继而对他有了偏见。而男主角达西,是个不受人欢迎的傲慢男子,也不屑于周遭冷淡的人际关系,对他来说,傲慢也许是有理的,偏见却很无情,这两者产生的冲击是免不了的。两个人之间也因此而常有针锋相对的言辞,彼此之间的傲慢和偏见就造成了一开始的不愉快与误解,但是经过种种事件的澄清,彼此又渐渐产生一点点的感情。达西代表着“傲慢”,伊丽莎白代表着“偏见”,他们一开始都被自己的情绪所牵引。接着一连串对达西不利的流言,更让伊丽莎白对达西反感。当达西向伊丽莎白求婚而遭到拒绝时,他说了一句话:“要是我耍一点手段,把我内心的矛盾掩饰起来,一味地恭维你,使你相信我无论在理智方面、思想方面以及其他各方面,都是对你怀着无条件的纯洁的爱,那么也许你就不会有这些苛刻的责骂了。可惜无论是什么样的伪装,我都痛恨。”[1](P132)达西沒有为了讨好伊丽莎白,而改变他的傲慢性情。伊丽莎白也表现了很真实的自己,彼此都不刻意去营造给人的印象,表现出了最真实的一面。而开始的时候,伊丽莎白一直活在自己的偏见之下,而忽略思考事实的真相,经过达西的解释和自己的判断,才最终找到幸福的归宿。在《傲慢与偏见》中,奥斯丁还写了伊丽莎白的几个姐妹和女友的婚事,这些都是陪衬,用来与女主人公理想的婚姻相对照。如夏绿蒂和柯林斯尽管婚后过着舒适的物质生活,但他们之间没有爱情,这种婚姻实际上是掩盖在华丽外衣下的社会悲剧。三、资产阶级婚姻关系的实质《傲慢与偏见》是这样开始的“凡是有财产的单身汉,必定需要娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的心情如何,见解如何,可是,既然这样一条真理已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己某一个女儿理所应得的一笔财产。”[1](P1)这里所说的婚姻,显然不涉及感情,纯粹是个经济问题、生存问题。对于那些待嫁的女孩子,彬格莱只是个抽象所在,她们远远看见他“身穿蓝上衣,骑着一匹黑马”就够了,关键是有“财产”。[2](P16)简·奥斯丁所描写的婚姻,不是作为爱情结果的婚姻,而是作为经济需要的婚姻。因此,我们可以说,与作者声称的相反,所谓“有财产的单身汉,必定需要娶位太太”根本不是“举世公认的真理”,而是班纳特太太的一厢情愿。我们可以说,在《傲慢与偏见》中,真正的“举世公认的真理”,不是“有财产的单身汉需要娶位太太”,而是“没有财产的妇女需要嫁有财产的丈夫!”从《傲慢与偏见》的整个描写来看,作者不是探索妇女问题,而是资本主义社会,既占有欲泛滥成灾的社会条件下的婚姻关系,推而广之,也是考察经济关系在婚姻、在人们生活中的决定作用。[3](P25)在《傲慢与偏见》中,看到的围绕婚姻关系的描写,浮在最表面的是会客、喝茶、跳舞、聊天儿等一个谈笑风生的社交世界。可是,另一方面,这里又是一个由经济基础决定一切的生存竞争的世界。我们看到,充斥全书的是数字,数字,数字。当然,除了具体的金钱数字,还有由经济地位决定的社会地位。是经济、数字决定人们的生活与命运,决定着婚姻关系。由此可见,资产阶级婚姻的实质无非是金交易、利益的结合。四、简·奥斯丁理想的婚姻观简·奥斯丁在这部小说中通过班纳特五个女儿对待终身大事的不同处理,表现出乡镇中产阶级家庭出身的少女对婚姻爱情问题的不同态度,从而反映了作者本人的婚姻观:\n为了财产、金钱和地位而结婚是错误的;而结婚不考虑上述因素也是愚蠢的。因此,她既反对为金钱而结婚,也反对把婚姻当儿戏。她强调理想婚姻的重要性,并把男女双方感情作为缔结理想婚姻的基石。中的女主人公伊丽莎白出身于小地主家庭,为富豪子弟达西所热爱。达西不顾门第和财富的差距,向她求婚,却遭到拒绝。伊丽莎白对他的误会和偏见是一个原因,但主要的是她讨厌他的傲慢。因为达西的这种傲慢实际上是地位差异的反映,只要存在这种傲慢,他与伊丽莎白之间就不可能有共同的思想感情,也不可能有理想的婚姻。以后伊丽莎白亲眼观察了达西的为人处世和一系列所作所为,特别是看到他改变了过去那种骄傲自负的神态,消除了对他的误会和偏见,从而他缔结了美满姻缘。伊丽莎白对达西先后几次求婚的不同态度,实际上反映了女性对人格独立和平等权利的追求。这是伊丽莎白这一人物形象的进步意义。从小说看,伊丽莎白聪敏机智,有胆识,有远见,有很强的自尊心,并善于思考问题。就当时一个待字闺中的小姐来讲,这是难能可贵的。正是由于这种品质,才使她在爱情问题上有独立的主见,并导致她与达西组成美满的庭。五、小说的现实意义《傲慢与偏见》傲慢与偏见虽是一出闪烁着斗智意味的爱情轻喜剧,但实际却告诉我们一个真理,那就是牢固的爱情是婚姻的奠基石。为了财产、金钱和地位而结婚是错误的;而结婚不考虑上述因素也是愚蠢的。简·奥斯丁通过小说告诉人们必须行动和自省才有希望,人的尊严绝不是与生俱来的,而是从行动和自省中获得,透过理性的行动,把人类的王国建立得具有一个心灵价值的模式,以与物质世俗有别。六、小结总之,简·奥斯丁对婚姻关系、乃至人的一切关系的物质原因可谓揭露得深刻,但这种揭露,在这部喜剧性的世态小说中,不是凶狠的,不是伤感的,不是道德义愤的,也不是玩世不恭的,而是嘲讽的参考文献[1]简·奥斯丁.《傲慢与偏见》〔M〕.上海:上海译文出版社,1991:P1,P132.[2]刘念兹,王化学,曾繁亭.《外国作家作品专题研究》〔M〕.济南:山东人民出版社,2001:16.[3]杨正和.《外国文学名作欣赏》〔M〕.北京:科学出版社,1999:25.英语文学论文题目 37. 王子复仇记》主题分析38. 哈姆雷特之性格分析39. 论悲剧《李尔王》的艺术技巧40. 浪漫主义文学与新古典主义文学之对比研究41. 王国维的“出入说”与华兹华斯的诗论42. 由爱反映出的个性—《简.爱》中情爱的分析43. 浅析王尔德的文艺主张44. 托马斯.哈代—一个传统主义者还是现代主义者45. 苔丝:一个纯洁的女人\n46. 殖民地时期美国文学的特点47. 华盛.欧文—真正的美国文学之父48. 清教与美国文学49. 论马克吐温的艺术风格50. 论亨利詹姆斯的“国际题材”51. 美国现实主义文学运动的特点52. 美国梦与美国噩梦—试析《大人物盖茨比》53. 当代汉语文学与外国文学的联系54. 《章鱼》:有的放矢的一本小说55. 《第二十二条军规》与黑色幽默56. 从女权主义的视角解读《简.爱》57. 《红字》里的象征主义58. 解读《老人与海》的主题思想59. 海明威笔下的硬汉子形象60. 意象派诗歌与中国古诗的比较61. 《榆树下的欲望》与《雷雨》的对比研究62. 尤金奥尼尔作品中的女性形象63. <<看不见的人>>中看得见的种族歧视64. 价值观的碰撞—中美交流的根本冲突65. 析功能翻译理论66. 对资产阶级道德和伦理的有力批评---评哈代的<<苔丝>>67. 论<<老人与海>>中的英雄主义68. 野性与文明的冲突—<<呼啸山转庄>>69. 《鲁滨逊漂流记》中的个人主义70. 早期美国现实主义小说初探71. 自由之旅—析马克.吐温<<哈克贝里.费恩历险记>> Literature\n1. A Comparative Study between Shelly and Byron2. A Study on Wordsworth’s Poetry3. The Feature of Mark Twain’s Language4. The Love and Hate of Heathcliff -----On the Theme of Wuthering Herghts5. The Relationship between “Character” and “Environment” in Hardy’s Novels of Character and Environment浅谈哈代“性格与环境”小说中的“性格”和“环境”的关系6.Narrative Voice in Hemingway’s Fiction. 海明威小说的叙述声音7. A Feminist Reading of Sister Carrier Dreiser’s Views of Womanhood 从嘉莉妹妹的形象看德莱塞的女性观8. Images of Hester Pryrne in The Scarlet Letter《红字》中的海斯特·白兰形象解读9. One the Religious Meaning of Moby Dick 《白鲸》的宗教意义透视10. The Last Fisherman: A New Analysis of The Old Man and the Sea《老人与海》中主人公圣地亚哥的命运新析11.The Writing Skills in A Farewell to Arms从《永别了,武器》看海明威的写作技巧12.On the Women Characters of Hemingway’s Works论海明威作品中的女性形象13. Complex themes of The Ones Who Walk Away from Omelas14. Symbolism in “Everyday Use”15. Black Literature & Black Power Movement16. Comparative study of the two greatest humorist Charles Lamb & Mark Twain17. Comparative study of the two greatest American humorist Max Shulman & Mark Twain18. Imagery in “Marrakech”19. Comparative study of any two novelists20. Comparative study of any two heroes/ heroines in different novels21. On the Nature and theme of Paradise Lost22. Naturalism in Desire Under the Elms 《榆树下的欲望》中的自然主义23. Illusion versus Reality in A Streetcar Named Desire《欲望号街车》的幻想与现实的对立24. Disillusionment of American Dream in Death of a Salesman破灭的美国梦――论《推销员之死》25. Deformed Characters in Sherwood Anderson’s novel论舍伍德·安德森小说中的畸人26. Declining southern women in Tennesse Williams’ novels论田纳西·威廉斯小说中的南方没落女性27. Profundity under Simplicity in Robert Frost’s poetry静水流深-----罗伯特·弗罗斯特诗歌28. Symbolic Meaning of the title The Sound and the Fury《喧哗与骚动》的象征意义29. The Absurd World in Catch-22 in the Light of Postmodernism 哈代小说中的自然主义30. The Lost Generation in The Sun Also Rises《太阳依旧升起》中“迷惘的一代” 001文学批评方法之我见 002解读布莱克诗篇《老虎》的象征意义 003弥尔顿创作目的和结果的矛盾之我见 004华滋华斯诗歌的自然观 005简析《秋颂》的美学价值 006由《云雀颂》看雪莱的诗歌创作观 007论叶芝诗歌中的象征主义 008狄金森诗歌的现实意义 009论现代诗歌与后现代诗歌的异同 010解读《麦克白》的创作意义 011由海明威的《杀人者》理解客观叙述法 012解读福克纳的《干燥七月》 013中外文学作品比较 014不同英语文作品比较 015英文作品中的人物分析 016英文作品的社会意义 017英文作品的文体风格有关劳伦斯<<儿子与情人>>的论文1弗洛伊德主义和劳伦斯的小说《儿子与情人》湖北大学学报(哲学社会科学版)1997062劳伦斯与三位女性———兼论《儿子与情人》的创作山东外语教学1997013劳伦斯和他的《儿子与情人》天中学刊1997014多元视角中的《儿子与情人》外国文学研究1997015劳伦斯精神自我的成长与“柏拉图式恋爱”的关系——《儿子与情人》的人物形象分析河南大学学报(社会科学版)1998056浅析劳伦斯的《儿子与情人》社科纵横1998067灵与肉的冲突——《儿子与情人》中的爱情悲剧殷都学刊1998048“恋子情结”,畸爱的悲剧——重读《儿子与情人》中南民族学院学报(人文社会科学版)1998049试论《儿子与情人》的“恋子情结”与“恋母情结”外国文学研究19980410运冷静之笔,书变态之爱──小说《儿子与情人》评介萍乡高等专科学校学报19990311理智与情感在现代文明中的撞击——读劳伦斯的《儿子与情人》四川外语学院学报19990312从瓦尔特·莫雷尔形象看《儿子与情人》的社会批判主题铁道师院学报19990213《儿子与情人》象征意象分析武汉交通科技大学学报(社会科学版)19990214《儿子与情人》的叙事裂痕福建外语2000\n0315从灵与肉的分离走向灵与肉的结合——评劳伦斯的《儿子与情人》四川外语学院学报20000116畸形母爱的社会和心理因素及其灾难性后果——劳伦斯长篇小说《儿子与情人》评析山东外语教学20000417《儿子与情人》并非是对俄狄浦斯情结的解释浙江大学学报(人文社会科学版)20000218摹本:异化的两性关系——《儿子与情人》人物谈郴州师范高等专科学校学报20010319《儿子与情人》中颜色在人物塑造过程中的作用中国地质大学学报(社会科学版)20010120论《儿子与情人》中俄狄浦斯情结的悲剧河北大学学报(哲学社会科学版)20010321论《儿子与情人》中的俄荻蒲斯情节和劳伦斯的潜意识松辽学刊(人文社会科学版)20010322时代的牺牲品——《儿子与情人》的悲剧人物瓦尔特·莫雷尔西安外国语学院学报20010123《儿子与情人》中的“俄狄浦斯情结”——精神与肉体冲突的三重诠释济南大学学报(社会科学版)2002S124论《儿子与情人》中莫瑞尔太太的自恋情结理论与创作20020225寻求完美的人性——评劳伦斯《儿子与情人》泉州师范学院学报20020526论《儿子与情人》中保罗的自恋情结四川外语学院学报20020327浅析小说《儿子与情人》、《虹》中的象征手法上饶师范学院学报20020128对立产生冲突——评劳伦斯的《儿子与情人》武汉金融高等专科学校学报20020229灵与肉的冲撞——《儿子与情人》译后记西安外国语学院学报20020430《儿子与情人》的结构与风格(英文)昭通师范高等专科学校学报200201《呼啸山庄》1论《呼啸山庄》的叙事特色重庆大学学报(社会科学版)2002042《简·爱》和《呼啸山庄》创作上的“近似性”贵州师范大学学报(社会科学版)2002063《呼啸山庄》的现代主义解读湖北大学成人教育学院学报2002034双重性在《呼啸山庄》中的广泛运用衡水师专学报2002025从《呼啸山庄》看作者艾米莉·勃朗特的爱情理想宁波高等专科学校学报2002016《呼啸山庄》女性意识解读南通师范学院学报(哲学社会科学版)2002037艾米莉·勃朗特的焦虑:生命力悖论——重读《呼啸山庄》黔东南民族师范高等专科学校学报2002028艾米莉·勃朗特的焦虑:生命力悖论——重读《呼啸山庄》青海民族学院学报(教育科学版)2002069对《呼啸山庄》复仇主题的原型分析四川外语学院学报20020510展现人性的两极搏杀——比较《呼啸山庄》与《金锁记》中的人物心理山东师大外国语学院学报20020211展示生活的真——试析小说《呼啸山庄》男女主人公的悲剧命运苏州大学学报(哲学社会科学版)20020112一个深蕴情感的象征世界——试论《呼啸山庄》的象征表述徐州教育学院学报2002\n0313试论《呼啸山庄》的审美底蕴泰安师专学报20020214《呼啸山庄》与哥特传统外国文学评论20020115《呼啸山庄》希克厉形象再审视榆林高等专科学校学报20020316论《呼啸山庄》中的象征主义嘉兴学院学报2002S117略论《呼啸山庄》的叙事技巧株洲工学院学报2002S118试析《呼啸山庄》中希刺克利夫和凯瑟琳的自私性河南师范大学学报(哲学社会科学版)20020619人性的一面——自私个性的剖析——《呼啸山庄》主题新探新乡师范高等专科学校学报20020420爱情乎?激情乎?——《呼啸山庄》中男女主人公爱情质疑运城学院学报20020432在希斯克利夫形象的后面——《呼啸山庄》中希斯克利夫创作模型考证33论《呼啸山庄》中的道德和社会寓意34反叛社会返回自然——《呼啸山庄》的主题新论36空白之美——试论《呼啸山庄》中缺失的场景37本我·自我·超我——《呼啸山庄》之魅力解析呼啸山庄的catherine的人物分析1对《呼啸山庄》中希斯克利夫与凯瑟琳的爱的原型分析2试析《呼啸山庄》中希斯克利夫与凯瑟琳的爱和其原型3论《呼啸山庄》中凯瑟琳和希克历之间的超人间的爱4论《呼啸山庄》中凯瑟琳的双重人格5对《呼啸山庄》中凯瑟琳悲剧的女性主义解读6试析《呼啸山庄》中希刺克利夫和凯瑟琳的自私性英语专业毕业论文题目汇总英语专业毕业论文题目汇总语言与语言学类001从历史文化的发展看某个英语词或短语的语义演变 002英诗中常用的修辞 003英语谚语的修辞手法 004委婉语种 005英语中的缩略语 006英语词汇中的外来语单词 007英语新词新意探究 008美国英语的特色 009如何正确把握英语定语从句(或其他各种从句或语法形式)在句子中的确切含义 010FuzzyWordsandTheirUsesinHumanCommunication 011AmbiguityandPunsinEnglish 012Somebasicconsiderationofstyle 013EnglishbyNewspaper\n 014EnglishPersonalPronouns:aPreliminaryTextualAnalysis 015ThematicNetworkandTextTypes 016AnInquiryintoSpeechActTheory 017OnLexicalCohesioninExpositoryWriting 018TheInferencesofConversationalImplications 019ContextandMeaning 020TheConstructionandInterpretationofCohesioninTexts语言学习类001扩大词汇量和提高英语阅读能力的关系002提高英语阅读速度的主要障碍003英语阅读能力和阅读速度的关系004通过扩大知识面提高英语阅读能力005如何在阅读实践中提高英语阅读能力006阅读英文报刊的好处007如何处理精读和泛读的关系008如何对付英语阅读材料中的生词009如何通过阅读扩大词汇量010提高阅读能力和提高英语听力的关系011英语听说读写四种技能的关系012通过英语阅读提高英语写作能力013英语快速阅读能力的构成成分014大学生英语自主学习能力的培养015提高英语听力理解能力的策略和技巧016电子辞典与英语学习 017普通话对英语语音的迁移作用 018朗读在英语学习中的作用 019原版电影与英语学习0020《疯狂英语》(或各种教学方式)的利与弊 021如何杜绝中式英语 022网络时代如何学好英语 023背景知识与阅读理解 024上下文在阅读理解中的作用 025不同种类的计算机辅助英语教学方式 026PedagogicalTranslationandTranslationTeaching 027TheImportanceofCulturalAuthenticityinTeachingMaterials028EnglishTestDesign\n029TheInterferenceofNativeLanguageinEnglishWritingortranslation\n翻译类001英汉文化差异和翻译002英语习语翻译003翻译与语境004翻译中的对等问题005翻译中的衔接与连贯006翻译中的文化信息传递007语篇体裁与翻译策略008汉语四字词语的翻译009数字的翻译010翻译中的语序转换011谈英语被动句的翻译012英汉句法对比和翻译013谈合同(或其他各种类型文本)的翻译014英语否定句的翻译015广告英语及其翻译016中国特色词汇及其英译017英语长句的理解与翻译018商号、商标、公司名称等的翻译019ImportanceofMeaningGroupinTranslation文学类 001文学批评方法之我见 002解读布莱克诗篇《老虎》的象征意义 003弥尔顿创作目的和结果的矛盾之我见 004华滋华斯诗歌的自然观 005简析《秋颂》的美学价值 006由《云雀颂》看雪莱的诗歌创作观 007论叶芝诗歌中的象征主义 008狄金森诗歌的现实意义 009论现代诗歌与后现代诗歌的异同 010解读《麦克白》的创作意义 011由海明威的《杀人者》理解客观叙述法 012解读福克纳的《干燥七月》 013中外文学作品比较 014不同英语文作品比较 015英文作品中的人物分析016英文作品的社会意义017英文作品的文体风格\n爱玛中的女性主义了不起的盖茨比中的象征手法-色彩的方法(分析傲慢与偏见中的性别语言(1)简介:分析傲慢与偏见中的性别语言 摘要:本文首先介绍了性别语言在国内外研究、发展的状况,而后对什么是性别语言进行了解释,并选取小说《傲慢与偏见》中的五段人物对话进行了分析,总结其中所体现出来的性别语言...关键字:分析傲慢与偏见中的性别语言分析傲慢与偏见中的性别语言 摘要:本文首先介绍了性别语言在国内外研究、发展的状况,而后对什么是性别语言进行了解释,并选取小说《傲慢与偏见》中的五段人物对话进行了分析,总结其中所体现出来的性别语言特点。在文章最后,笔者又指出性别语言研究具有重要的理论和现实意义。 关键词:性别语言《傲慢与偏见》人物对话 1.引言 1665年,Robnefort所著的HistoireNaturelletMoraledesIlesAntillet一书,可算是“性别语言”的最早文献了。该书记载了欧洲人初到小安地列斯群岛时,惊奇地发现当地加勒比印第安人男性与女性使用不同的语言。但直到20世纪初,“语言和性别”问题才真正引起语言学家的关注。最早从语言学角度研究“性别语言”的,应当首推丹麦语言学家叶斯柏森(O.Jespersen)。1922年,叶斯柏森在其颇具影响的语言学著作《语言:本质、发展及起源》中阐述了女性语言的特点。1923年,他在出版的《英语的发展结构》一书中又指出英语是他所熟悉的所有语言中最男性化的语言。 20世纪60年代之前,人们对语言中性别因素的研究是零散的,这时普遍把规范的语言表达称作男性语言,而把女性用语视为对规范的偏离。对性别语言进行广泛系统性研究只是到了20世纪60年代之后,研究范围主要是英语语言,研究内容集中在男女语言的发音、用词和句式结构等静态方面。到了八、九十年代,性别语言研究的重点开始转向不同社会背景下男女交际的话题、谈话量、打断他人,最少反应、沉默等动态方面。英语语言差异研究至今,业已遍及语音、音域、语调、词汇、句型、语法、语义、话语行为、会话模式、多语研究、言语能力、语言习得、语言普遍规律研究,以及文学作品分析等各个研究领域和研究层次。这方面的代表除了莱科夫(Lakoff)外,还有特鲁吉尔(Trudgill)、齐默曼(Zimmerman)、普什(L.Pusch)、亨利(Henle),(Bolinger)等人。 在欧美的影响下,其他国家对语言性别研究也逐渐重视起来,并且研究的语料不再局限于英语,还涉及到了汉语、德语、日语、俄语等语种。我国的语言学界对性别语言的关注是近几年的事,并局限于外语界。我国从事于此项研究的学者有祝畹瑾、戴庆夏、徐大明、陶红印、谢天蔚、陈永林、赵蓉晖、孙汝建、白解红等人,他们发表了这方面的专著或论文。就这方面研究的内容而言,国内研究大致可分为四个方面:理论介绍和研究综述;反映在语言上的性别歧视;性别语言的表达方式;言语交际上的性别差异。 2.性别语言的理解及《傲慢与偏见》的简要介绍\n 语言是社会生活的一面镜子,透过这面镜子,我们可以了解一个社会中的价值观、信仰、生活方式、风俗习惯及人们之间的相互关系等等。作为社会中存在的男女,其在语言方面的差异同样也可以反映出很多。性别语言(male/femalelanguage或men’sandwomen’slanguage),从广义上说是指男性和女性所使用的具有性别特征的语言及某一语言中用来区别男性和女性的语言现象。这里笔者认为有必要解释一下“sex”与“gender”的区别。一般来讲,前者指生物性别的“性”(ofbiologicaldistinction),而后者是指以前者为基础的、按社会结构分类的“性别”(sociallyconstructedcategoriesbasedonsex)。Sex是以生理为基础的男女标志,只表达生理意义;而gender是以社会角色和社会地位为基础的男女标志,表达性别的文化意义和社会意义,它是集合生理因素、社会角色和文化身份为一身的概念,是由社会文化形成的有关男女角色分工、社会期盼和社会行为规范等的综合体现。从性别和语言的角度,我们着重探讨gender,它和年龄、教育、社会地位、种族等一样,作为社会语言学的变量,具有重要的研究价值。 小说《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯汀的经典之作。在本篇文章中,笔者对小说中的部分人物对话进行了个案分析和研究,发现这些人物的语言体现出了性别差异。尽管《傲慢与偏见》是一部文学作品,其中的人物对话带有艺术加工的成分,但是,这部小说以十八世纪末、十九世纪初英国社会阶层的日常生活为题材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方式,真实地呈现了当时英国的社会生活,生动地反映上流社会和中产阶层、男性和女性之间的矛盾。其中的人物对话高度浓缩了那个时代各色人物的语言会话特点。了解这些特点,对我们分析社会语言规律,具有一定的借鉴作用。 分析中,囿于篇幅所限,笔者将选取《傲慢与偏见》中的五段人物对话,即班纳特夫妇之间的、彬格莱和达西之间的、达西和威廉之间的、伊丽莎白姐妹之间的、达西和伊丽莎白之间的五段对话,笔者将会对这些对话一一分析,解释其中所体现的性别语言特点。 3.《傲慢与偏见》人物会话中性别语言的分析 第一段对话在小说的开头,班纳特太太要丈夫去拜访一下新来的邻居——富有的单身汉彬格莱先生。班纳特太太使用了大量具有女性特征的话语,如频繁地使用亲昵称呼“mydear”,在短短的对话中间使用了五次同样的字眼。众所周知,由于女性所扮演的社会角色——慈爱的母亲和温柔的妻子,因此使女性语言具有了这种特点。此外,班纳特太太还使用了感叹句:“Whatafinethingforourgirls!”。还使用了语气强势词语“tobesure”,“verylikely”,“certainly”。诸如此类的话语的运用,经常会出现在女性的话语里。在小说的对话里,班纳特太太是想积极寻求对此访问的支持而刻意强调与丈夫的同盟性和亲密关系。而班纳特先生对太太恳切、亲密的语气始终是冷淡的回答,要么直接以“no”作答,要么“madenoanswer”,要么直爽地说:“Youwanttotellme,andIhavenoobjectiontohearingit.”;“Iseenooccasionforthat”;“ItismorethanIengagefor,Iassure.”。即使是向太太提问,他也是很直接,没有任何感情色彩掺杂其中,如他问道:“Whatishisname?”;“Ishemarriedorsingle?”;“Howso?Howcanitaffectthem?”。从班纳特先生的这一系列话语中我们可以看出男性语言的一些特点,他们讲话坚定有力,不拖泥带水,不拐弯抹脚。 在第三章中有彬格莱和达西在舞会上的对话。当时彬格莱在和简跳舞,彬格莱也劝说达西邀请舞伴上场,他说:“Come,Darcy,Imusthaveyoudance.Ihateseeyoustandingaboutbyyourselfinthisstupidmanner.Youhadmuchbetterdance”。达西回答:“Icertainlyshallnot.YouknowhowIdetestit,\n...”,达西的话语明确表示不愿合作。在对话中,两人对话很直截了当,针锋相对,互不相让,明显地呈现出了男性语言的特点即竞争性的会话模式。男性往往直接、简明、毫无掩饰地表达自己想要表达的内容,很少顾及听话人的感受。正因为如此,男性喜欢使用直陈语气和祈使句,往往以命令的口吻讲话。也许有些人会认为彬格莱和达西是好朋友,他们不会讲很多客套,而直接表达他们的意思。事实并非如此,下面看一下发生在达西和威廉爵士之间的对话,他们并不是很熟悉。参考文献 除相关的专著之外,以下杂志的现刊与过刊可供参考:《中国翻译》,《上海科技翻译》,《外语教学与研究》,《外国语》,《中小学外语教学》,《外语电化教学》,《中小学英语教学与研究》,《外国文学评论》,《福建外语》,《外语界》,《国外外语教学》,《现代外语》及外语院校学报等浅析中西方隐私观的差异电影片名翻译的归化与异化中国特色词汇的英语翻译方法OnTranslationofTouristMaterial介:OnTranslationofTouristMaterialAbstract:Sincetheeconomicreformandopeningtotheoutsideworld,moreandmoreforeignvisitorsarecomingtoChina.Therefore,itbecomesallthemore...OnTranslationofTouristMaterial Abstract:Sincetheeconomicreformandopeningtotheoutsideworld,moreandmoreforeignvisitorsarecomingtoChina.Therefore,itbecomesallthemoreimportanttorenderthetouristmaterialswell.BasingonNida’sfunctionalequivalenceprincipleandsomeothertranslationtheories,thispapertreatstheproblemfromtwoaspects:languageandculture,andtriestogivesomeroughsuggestions.Keywords:touristmaterials;language;culture;translation1.IntroductionWiththerapiddevelopmentoftourism,touristmaterialsareplayingamoreandmoreimportantroleintourismindustry.TherearemanysuccessfulexamplesofEnglishversionsoftouristmaterials,however,somearenotsosatisfyingandareingreatneedofbeingpolished.Thispaperwillmakeabriefanalysisofthecurrentproblemsintranslatingtouristmaterialsandtriestogivesomeroughsuggestions.Italsoexaminestheissuesfromthefollowingthreeperspectives:(1)tourismlanguageandtranslation;(2)tourismcultureandtranslation;(3)suggestedmethodsforthetranslationoftouristmaterials.2.BriefIntroductionoftheTranslationofTouristMaterial2.1DefinitionofTouristMaterialTouristmaterials,asreferredhere,arethevariousmaterialsthatintroduceChinesetourismindustryandtourismresourcestoaveragetouristsallaroundtheworld.Theymainlyinclude:books,pictures,albums,tourmaps,postcards,slides,videoTVshows,documentaryfilms,videodisks,etc.ThemajorityofreadersoftranslatedtouristmaterialsareordinaryforeigntouristswhomaynotknowmuchaboutChina.2.2 FunctionofTouristMaterial\nTouristmaterialisoneofthecategoriesofthetexts.AccordingtoNewmark,textshavethefunctionofexpressive,informativeandvocativeandnotextandfewsentencesareundilutedamongthem.Atexttendstohaveoneleadingfunctionwiththeothertwoassupplementary.Forexample,themainfunctionofliterarytextisexpressive,while“informative”and“vocative”servingasthesupportingfunction.Thenwhatisthemainfunctionoftouristmaterial?Itshouldbevocative.Becausethepurposeoftouristmaterialistodrawvisitors,toraisetheirinterestoftouring,atthesametimetohelpthemunderstandChinesehistoryandculturebetter.However,thispurposecanonlybeobtainedundertheprerequisiteofsufficientinformation.AsreadersallhopetogettherelevantinformationandbackgroundknowledgeofthetouristdestinationbeforemakingT-INDENT:20px">Thetranslationoftouristmaterialsisakindofpublicitytranslation,whichbelongstothefourthcategory.Theessenceofitisthattranslatorsshouldattempttoproducethesameeffectonthetargetlanguagereadersasthatisproducedbytheoriginalonthesourcelanguagereaders.Becauseoftheculturaldifferencesbetweenthewestandtheeast,thereisadiscrepancyeintroductionandpublicityoftourismresources.Servingasaguidetotourists,ithelpsthemtomakechoicesandarrangetravelactivities.TheultimatepurposeoftouristmaterialsistomotivatethemtocometoChinathroughthetransmittedmessage.NT:20px">3.TourismLanguageandTranslation(1)Touristmaterialisakindofpracticaltypeofwriting.Inadditiontoitspracticality,knowledgeandconcisenessoflanguage,itisusuallydescriptive.Astouristmaterialisforthespeciallydesignatedreaders,theintuitiveeffectoflanguagemustbetakenintoconsideration.Inotherwords,readerscangettheimagewhilereading,theirinterestcanbearoused.ThelanguagefeatureswillusuallybefoundasthefollowsinChinesetouristmaterials:(a)Metaphor,antithesis,four-characterphrasesarenormallyemployed.Inparticularfour-characterphrasesarewidelypreferredforitslevelandobliq0每”.“木”(tree)embodies梅isrelatedtotrees,atthesametime,梅hasthesamepronunciationas“每”.However,Englishisquitedifferent.Wecanhardlyfindanydirectrelationshipbetweentheformofawordanditsmeaning.Thatistosay,theChineseemphasizestheintegrativethinkingwhiletheEnglishemphasizestheindividualthinking.%inunderstandingthesamematerials.Thereforetranslatorsshouldadoptpropermethodstoadjusttheversion,givingprioritytotheunderstandingoftranslatedversionandhelpingreadersapprehendthematerials. 3.TourismLanguageandTranslation(1)Touristmaterialisakindofpracticaltypeofwriting.Inadditiontoitspracticality,knowledgeandconcisenessoflanguage,itisusuallydescriptive.Astouristmaterialisforthespeciallydesignatedreaders,theintuitiveeffectoflanguagemustbetakenintoconsideration.Inotherwords,readerscangettheimagewhilereading,theirinterestcanbearoused.ThelanguagefeatureswillusuallybefoundasthefollowsinChinesetouristmaterials:(a)Metaphor,antithesis,four-characterphrasesarenormallyemployed.Inparticularfour-characterphrasesarewidelypreferredforitslevelandobliquetones,smoothnessinsyllable,harmonyinrhyme.(b)Useof\nclassicalwritingpatternsoastomakelanguageelegantandgrave,addingliterarygrace.(c)Quotationofexquisitelinestohelptouristsenjoybeautifulscenery.Fromtheillustrationsabove,wecanperceivethatthewritingoftouristmaterialinChineseisquitedifferentfromthatofEnglish-speakingcountries,whicharerelativelymorefrank.Sowhendealingwithflowerydescriptionsorhardallusions,deviceslikedeletingandparaphrasingshouldbeemployedtomakeversionsconciseandunderstandable.%intouristmaterialisnotmerelyadescriptionofnaturalscenery.Moreoftenthannot,itpermeateswiththehistoricsite,suchasanecdotes,legends,andinscriptionsbypersonagesaswellasclassicalgardensofuniquearchitecture.Toputitproperlyinanotherlanguageisbynomeansaneasyjob.ThroughexplanationsoranalogyofthoseChinese-uniquecultures,foreignreadersmayfindmoreinterestinChina’scultureandtheirmotivetovisitChinamayberaised. >Itisfirstofallacomprehensivesystemconsistingofvariousaspectsofthesocietyinwhichitfunctions.Thecomponentsofacultureincludebothmaterialandmoral,concreteandabstract,surfaceanddeepelements,whichareinterdependentononeanother.Thelackofanyoneofthesefactorswillinevitablyaffectthecultureasawhole.Besides,aculturehassomedynamicqualities,whichisreflectedinsuchtermas“learned”,“acquired”,and“knowledge”.Ratherthansomethingoneisbornwith,ac3C/P>Soitisnecessarytoadjustthesentencesinordertomakethetranslatedversionreadable,meetingtheirwayofthinking.(3)Moreover,sceneryintouristmaterialisnotmerelyadescriptionofnaturalscenery.Moreoftenthannot,itpermeateswiththehistoricsite,suchasanecdotes,legends,andinscriptionsbypersonagesaswellasclassicalgardensofuniquearchitecture.Toputitproperlyinanotherlanguageisbynomeansaneasyjob.ThroughexplanationsoranalogyofthoseChinese-uniquecultures,foreignreadersmayfindmoreinterestinChina’scultureandtheirmotivetovisitChinamayberaised. 4.TourismCultureandTranslation4.1TheDefinitionofCulturePeoplehavevariousunderstandingsaboutculture.Differentstudieshavegivenmorethan250definitionstoculturefromdifferentaspects.ThewidelyaccepteddefinitionwasgivenbytheBritishscholarE.B.Tylorin1871:“Cultureisacomplexintegrity,whichincludesknowledge,belief,art,moral,law,customandanyotherabilityandhabitwhichpeopleobtainasthememberofthasetofactionandbehaviorpatternsgainedthroughpostnatallearning.Finally,acultureisalsodistinctive.Whilebelongingtotheworldasawhole,aculturebelongsevenmoretoanindividualnation.Theterm“culturemes”createdbyVermeermaybestaccountforthisfeature.AccordingtoVermeer,“aculturemesissocialphenomenonofacultureXthatisregardedasrelevantbymembersofthiscultureand,whencomparedwithacorrespondingsocialphenomenoninacultureY,isfoundtobespecifictocultureX.”Aculture-specificphenomenon,therefore,istheproductofthedistinctivenessofaparticularculture.\n4.3TourismCulture4.3.1.TheDefinitionofTourismCultureTourismbelongstotheculturecategory,itisapartofit.ChineseculturehasgivenbirthtoChinesetourism,whichinturn,hasexertedinfluenceandeffectonculture.Theyhavecloselyrelatedtoeachother.Suchrelationshiphasfoundexpressionsinpolitics,economy,philosophy,religion,society,folklore,artsetc.Althoughtheyarecloselyrelated,tourismcultureappearingasatermisamatteroultureisasetofactionandbehaviorpatternsgainedthroughpostnatallearning.Finally,acultureisalsodistinctive.Whilebelongingtotheworldasawhole,aculturebelongsevenmoretoanindividualnation.Theterm“culturemes”createdbyVermeermaybestaccountforthisfeature.AccordingtoVermeer,“aculturemesissocialphenomenonofacultureXthatisregardedasrelevantbymembersofthiscultureand,whencomparedwithacorrespondingsocialphenomenoninacultureY,isfoundtobespecifictocultureX.”Aculture-specificphenomenon,therefore,istheproductofthedistinctivenessofaparticularculture.4.3TourismCulture4.3.1.TheDefinitionofTourismCultureTourismbelongstotheculturecategory,itisapartofit.ChineseculturehasgivenbirthtoChinesetourism,whichinturn,hasexertedinfluenceandeffectonculture.Theyhavecloselyrelatedtoeachother.Suchrelationshiphasfoundexpressionsinpolitics,economy,philosophy,religion,society,folklore,artsetc.Althoughtheyarecloselyrelated,tourismcultureappearingasatermisamatterofrecency.AmericanscholarRobertMakingtiandXikentGlbertwerethefirsttodefine“tourismculture”intheircollaborated“TourismSubject:Essence·Practice·Principle”,inwhichthetermwasservedasthetitleofachapter.Theypointedoutthat“Tourismcultureactuallysummarizesallaspectsoftraveling,throughwhichpeoplegettoknoweachother’slifeandthoughts”.It’sthesumofphenomenaandrelationshipproducedinthecourseofattractingandreceivingvisitorsandtouristsaswellasamongvisitors,travelingfacilities,hostcountriesandreceivinggroup”.InChina,theword“tourismculture”firstappearedin“ChinaEncyclopedia:HumanityGeography”(《中国大百科全书·人文地理学》,1984:149)inwhichitgivestheexplanation“Tourismandcultureareinalienable,andtravelingitselfisakindofmassculturalexchange.Fromtheprimitivetothemoderntimeculturecanbecomethefactorofdrawingvisitors.Touristsnotonlyabsorbthecultureinthetravelingplace,butalsobringtheirownculturetothedestination,makingtheculturaldifferencesbetweenareasgettingsmallerandsmaller.Painting,sculpture,photoandhandicraftaretheitemswhichvisitorsliketosee;plays,dance,musicandfilmsaretheeveningprogrammesprovidedforvisitors;whilepoetry,prose,travelnotes,myth,legends,storiescandepictthescenerylifelike”.Thoughtheinterpretationoftourismcultureisunitary,restrictedonlyinliteralandartcircle,nevertheless,itgeneralizesthecharacteristicsoftourismculturefromoneaspect.Justaspeoplehavedifferentunderstandingtothedefinitionofcultureuptonow,thereisnotatall\nsurprisetotheindefiniteoftheconceptof“tourismculture”.Whatisworthmentioningisthattravelitselfisakindofculturalphenomenon,whichcanbestembodyacountry’sculturalquality.TourismdisplaysitselffullyinChina’ssocialorganization,humanrelations,belief,mythicalthinking,religioussentiment,philosophicalconcept,wizardsuperstition,productionactivities,artisticcreationsaswellasfolkloreinlife.4.3.2.TheContentsofTourismCultureTourismculturehascomplexconnotations.Generally,itcanbedividedintothreeparts:Cultureoftouristsubject;i.e.,culturerelatedtothoughts,psychologicalfeaturesandbehaviorsoftourists,suchascultureoftourists’nativecountriesorareas,tourists’belief,etc.Cultureoftouristobject;i.e.,culturerelatedtotouristresourcesCultureoftouristmedia;i.e.culturerelatedtotouristsuppliesandtouristproducts,suchascultureoftouristmanagementandtouristservice,etc.(王明煊,胡定鹏,2000:10)4.3.3.TheCharacteristicsofTourismCultureTourismintegratescloselywithculture.Chinesetourismculture,whichreflectstheChinesenation’screativespiritisoneoftheculturalparts,whichhasthelongesthistory,widestapplication,biggestfolklorefunction,andstrongestfolklorefeature.Therefore,Chinesetourismischaracterizedbyitsdistinctivenationality,andthisnationalcharacteristicisoneofthevaluabletourismresources.Inadditiontothebasicnationalcharacteristic,tourismculturestillrepresentsitselfinthefollowingaspects:(1)Theunityofculturaldifferenceandculturalidentity.Culturedifferenceisoneofthebasicrequirementsofforminganddevelopingtourism.Ononehand,creatinguniqueculturaltouringproductsshouldbelookedtoasthestandard,ontheotherhand,culturaldifferenceturnsoutbarrierincommunication.Whentheculturaldifferencebecomestoobigthatitishardtocommunicatebetweentouristsandtouristscenery,theappealingofthetouringdestinationwillbegreatlyreduced.Factuallyithasdoneharmtotourisminsteadofpromptingit.(2)Popularity.Travelingisapopularactivity,thereforedemandsofthemajorityoftouristsshouldbetakenintofullconsideration.(3)Bi-polardiffusion.Ononehand,sourcecultureoftouristswillspreadintohostcountryviatourists.Ontheother,thelatterwilldothesamewiththeformer.Tohavethesecharacteristicsinmind,itwillbebeneficialfortranslatorsincopyingwithculturaldifferencewhentheyaredoingtranslation.4.3.4.TheTranslationofTourismCultureThecharacteristicspossessedbytourismculturechallengeustobringNida’sdynamictheorytoourattention.Beingawareoftheculturaldifferencebetweennationsandtryingtoreduceittotheminimum,Nidapointsout:“Theprovisionofcultureconditioningalwaysimpliestheentireproblemoftheextendtowhichcertainadjustmentcanandshouldbemadeinthetransfer.”(Nida,1982:110)Itmeansviewingfromthefactorsofthereceptors,iftheculturaldifferenceistoobigandcannotbecomprehendedbyreadersofreceivingcountries,adjustments\nareessential.Inthefollowingpart,wewilldiscussitindetailaccordingtothecontentsoftourismculture.4.3.4.1.TheTranslationConcerningCultureofTouristSubjectForeignerscomingtoChinaaremulti-motivated.Generallyitisdividedintothreetypes.Thefirsttypeis:Enjoymentofnaturalscenery.Chinawithitsvastterritoryprovidesanastonishingvarietyofenvironmentsforthem.Thesecondtypeis:Enjoymentoftraditionalarts.ThetraditionalartistheembodimentofthewisdomandlaboroftheChinesepeople.Amongforeignvisitors,therearequiteanumberofthemwhoarekeenontraditionalChineseart,suchaspainting,plays,handwriting,gardening,andfolkartworkmanship.TheycomeallthewaytoexperiencetheChineseartisticflavororthescene.Thethirdtypeis:Enjoymentoffolkcustom.Forthousandsofyears,traveltogetherwithotheractivities,hasformedthewholenationalculture.Andthisnationalculturefindsexpressionsinmorality,ethnics,customs,marriage,economy,politicsandreligion.Thoughforeignershavedifferentpreferences,theyhaveonethingincommon:Chinaisalientothem.Naturallyculturaldifferencesexistbetweentheeastandthewestaremainlyrevealedinthefollowingaspects.(1)Differentaestheticpsychology. InChinahabitationslike“十里蛙声不断,九溪曲流潺潺。”holdsmuchattractiontomostChinesepeople.ItisfairlyagreeabletotheenjoymentofaestheticpsychologyoftheChinesepeople.However,itisreportedthatwhenforeignersreadthisintroductionofahotel,theythinkitisanoisyplaceanddonotshowanyinteresttoit.(2)Differentvalue.InChina,feudalethnicalcodeisdeep-rootedinChinesepeople’smind.WecanobservethisphenomenonintraditionalChineseresidence.“Siheyuan”(acompoundwithhousesaroundacourtyard)isaglaringexample.Thelocationof“Siheyuan”hasstrictorderbecauseitisarrangedaccordingtorank,relationshipandage.Ifyouaretointroduce“四合院”,itisbettertoaddsuchculturalbackgroundinformationsoastoletforeignershavemoreinformationaboutthisculturalconnotation.(国家旅游局人事劳动教育司编,2001:26,92)(3)Differentcustomsandhabits.InChineseculture,“pine”standsfor“longevity”and“integrity”whileinwesterncultureithasnosuchconnotation.InanintroductiontoMt.Huangshan,youwillmeetthissentence“黄山有十大名山,分别叫迎客松,蒲团松,麒麟松,凤凰松,卧龙松,探海松,连理松,龙爪松,接引松,黑虎松。”.Supposeyourenderthissentenceliterally,foreignersmaybeperplexedastowhetheritisgoingtoclimbthemountainorgoingtoabotanicalgarden.Inmyview,itcanbeputinthisway:Mt.Huangshanhastendistinctivelyunusualshapedpines.Allthepinesarenamedaccordingtotheirshapes.SuchasGreetingVisitorsismostfamous.Itextendsoutwardtwolongarm-likebranches,asifwelcomingyoufromafar.Ifyouwantforeignerstohavethesamesentimentwithus,youmayaddtheannotationtotheculturalmeaningof“pine”.\nDuetothedifferencesbetweenthewesterncultureandtheeasternculture,atranslatorshouldemployvariousdevices,whichwillbediscussedinthelastpart,tomeetforeigners’needs.4.3.4.2.TheTranslationConcerningCultureofTouristObjectTouristsceneryisthesourceofthetransmittedmessage.Touristsceneryisgenerallydividedintotwokinds:naturalscenery,andculturalandhistoricrelics.AnAmericanfamousscholarNewbonceprofoundlypointedout:“Scenery,itisnotsomuchasaformoutlookprovidedbynatureasofculturalheritageandsocialvalue.”InChina,naturalsceneryhasdeeplytakenonthecharacteristicof“man-madeincarnation”.Thenaturalsceneryhasbeenpermeatedwithhistoricrelics.Thesaying“Essaysbecomefamousbecauseofitsscenery;andscenerybecomesfamousbecauseofitsessays.”isjustdenotingsuchacase.Thewell-knownHanshanTempleusedtobecommonplaceuntilpoetZhangjiintheTangDynastywrotethenotedpoetryMooringbyFengqiaoatNight.Itwasthispoemthatmadethisplaceunprecedentedfamous.Travelisanaestheticactivity.Visitorsviewthescenerywiththeirownculturalbackground.InChinasinceancienttime,somemenofletterswhenenjoyingthebeautifulscenery,inspiredbythenumerousandfamousmountainsandrivers,relicsandlegends,wrotemanynotedpoemsandtravelnotesandmadeinscriptions,leavingusagreatliteraryworks.Andtheseman-madedescriptions,attachingthemselvestostaticnaturalscenery,haveformedawhole,whichbroughtintheresultthatthenaturalsceneryhadbeenstampedwiththeman-madebrand.Therefore,itisnotstrangeatalltomeetwithlotsofquotationsoftheclassicsandthepoetryintouristintroduction.However,itpresentsatoughtasktotranslation.Translatorsarenotmerelyintroducingthenaturalscenery,theyarefactuallyfacingwithculturalproblem.Toforeignnations,thesehighlycondensedculturalmessage,eitheralienordifferent,orconflictinghaveconstitutedblankinunderstandingandobstaclesincommunicating;yetfortranslators,theyhavenowaytoavoidit.Formtheanalysisabove,wecannoticethatforeignreadersarequitedifferentfromourChinesereaders,yettheyareallexposedtothesameobject—touristscenery.Andtranslationjustservesasthemediumthattransmitsmessagefromsourcetoreceptors,makingreadersoftargetlanguagehavethesameeffectwithreadersofsourcelanguage.Therefore,Nida’stheoryisnaturallyemployed.5.SuggestedMethodsfortheTranslationofTouristMaterials5.1AdditionAdditionsareusedwhenbackgroundinformationlikenamesofpersonsorplacesofhistoricalincidents,literaryclassicsismentionedintouristmaterial.AsChinesereadersmayknowthemwell,thereisnoneedtoexplainthemintheChinesematerials,yettoforeignvisitorsitisnecessarytomakeadditionstohelpthemunderstandthecontentbetter.Example1:西域TheWesternRegions(aHanDynastytermfortheareawestofYumenguanPass,includingwhat\nisnowXinjiangUygurAutonomousRegionandpartsofCentralAsia)Ifsuchanadditionisomitted,foreignersmaytakeitforgrantedthat西域isageographicalname.Example2:路左有一巨石,石上有苏东坡手书“云外流春”四个大字。“TotheleftisanotherrockformerlyengravedwithfourbigChinesecharactersYunWaiLiuChun(Beyondcloudsflowsspring)writtenbySuDongpo(1037-1101),themostversatilepoetoftheNorthernSongDynasty(960-1127).”SuDongpo,ahouseholdnameinChina,yetfewforeignersknowhim.InthissentenceSu’sdateofbirthandhispositionintheNorthernSongDynastyareadded,thustheoriginalmeaningiswellrepresented.AlsoanEnglishexplanationisgivento“云外流春”,sotheculturalrelics’valueispreserved.(方梦之2004:141)Example3:(介绍杭州)五代时的吴越国和南宋均在此建都,历时237年“Hangzhouservedasthecapitalofempiresfor237years,firstasthecapitalofthekingdomofWuyue(907-978)duringtheFiveDynastiesPeriod,andagainasthecapitaloftheSouthernSongDynasty(1127-1279).”IntheChineseoriginal,theexistingyearsofthekingdomsarereferredto,butwithnomentionofitsrespectiveyearsofthem.Intranslation,theyearsareadded,sotheforeignreaderscanhaveageneralideaofthehistory.5.2ExplanationExplanationsaremadetosomewords,phrases,andsentencessoastohelpforeignreadersunderstandtheintroductioneasilyandatthesametimemakeitmoredelightfulandreadable.Example1:湖州含山蚕花节“HuzhouHanshanSilkflowerFestival,anoccasionforworshippingtheGodofsilkworm”Itseemsthatthelatterpartcanbeomitted,isitreallyredundant?HuzhouHanshanSilkflowerFestivalhasbecomethestateimportanttouristfestiveactivityinChina.Actuallythefestivalhasareligioustouch.Becausethelocalsbelievethat,duringthedaysoftheQingmingFestival,theGodofSilkwouldcometoHanshantobringthem“luck”,whichwouldguaranteeagoodsilkwormharvest.Therefore,thisexplanationrevealstheessenceoftheactivity.Surelyitisnotanunnecessaryaddition.Example2:端午节那天,人们都要吃粽子。“DuringtheDragonBoatFestival(whichfallsonthefifthdayofthefifthlunarmonth),itisacommonpracticetoeatZongzi,whichisaricepuddingwrappedupwithreedleaves.”Here,notonlyexplanationismadeto“DragonBoatFestival”,butalsoparaphrasesaregivento“粽子”.Culturalmessageiswelltransmitted.\n(国家旅游局人事劳动教育司编,2001:26)Example3:湖南省位于长江中游南部,东经108度至114度,北纬24度至30度。因地处洞庭湖之南,所以叫湖南。“HunanProvinceliesjustsouthofthemiddlereachesoftheChangjiangRiverbetween108’and114’Elongitudeand24’and30’Nlatitude.AsitisalsosituatedsouthofLakeDongting,theProvincehasthenameHunan,whichmeans‘southofthelake’.”Thetranslatorusesaqualifyingclausetoexplainthegeographicnameof“湖南”,makingforeignreadersknowtheoriginof“湖南”,sotheymayhaveadeepimpressiononit..Fromreaders’physiologicalpointofview,theeffectisquitedifferentbetweenversionswithexplanationsandwithoutexplanations.Withexplanations,foreignerswillknowmoreaboutChinaandthenshowmoreinterest.5.3AnalogyThelongandsplendidChinesehistoryhasmadethemajorityofthescenerylabeledwithtracesofdifferentperiodsoftime.Intranslating,usinganalogycanshortenthedistancebetweenforeignreadersandtheChineseculture.Thatistosay,usingtheirfamiliarthingstocompareandtointerpretthedifferentobjects,makingthemfeelclosetotheobjects,soastostimulatetheirinterestintouring.Normally,“LiangShanbo”and“ZhuYingtai”arecomparedto“RomeoandJuliet”;SuzhouiscomparedtoVeniceofItaly.Example1:故宫耗时14年,整个工程于1420年结束。IftheversionisforNorthernAmerica,itcanbetranslatedinthefollowingway:Version1:“TheconstructionoftheForbiddenCitytook14years,andwasfinishedin1420,72yearsbeforeChristopherColumbusdiscoveredtheNewWorld”IftheversionisforEurope,thenitcanbetranslatedinthefollowingway:Version2:“TheconstructionoftheForbiddenCitytook14years,andwasfinishedin1420,14yearsbeforeWilliamShakespearewasborn.”Inthisway,theChinesehistoryisconnectedwiththepersonsorthingsthatforeignvisitorsarefamiliarwith.Thenit’seasyforthemtounderstandthealienhistory.Example2:浙江兰溪有一济公纪念馆,里面写着:“济公劫富济贫,深受穷苦人民爱戴”。“Jigong,RobinHoodinChina,robbedtherichandhelpedthepoor.”Here,theimageof济公istransferredintoRobinHood.Whenforeignreadersreadthis,theysurelyfeeldearandfamiliarandeasilyseethereasonwhyChinesepeoplelikehimsomuch.5.4DeletionDeletionsareusuallyappliedtothequotedcontentofliteralquotations.Intouristintroduction,normallypoetry,folklore,classicsarequoted.TheseartisticcreationsarethearttreasurecharacterizedbytheChinesenation.UsingtheminChineseintroductioncansurelyaddbeauty\nandvividness,whichcandeepenreaders’impressionofthecontentsoastoenablethemtoappreciatethebeautymoreeffectively.Nevertheless,sometimesthingsmaynotbethesamecasewithforeignersduetodifferentideas,andaestheticstandards.Theyalwaysfeelhardtoappreciatethebeautyandwillloseinterestinreading.Fortranslators,translatingpoetryitselfpresentsachallengingjobandtheChineselegendsandclassicsarehardtogiveaclearaccountofcauseandeffectwithinthelimitedspace.Example1:这些山峰,连同山上绿竹翠柳,岸边的村民农舍,时而化入天际,真是“果然佳胜在兴坪”。“Thesehillsandthegreenbambooandwillowsandfarmhousesmergewiththeirreflectionsintheriverandleadvisitorstoadreamyworld.”Withthelastsentenceomitted,theversionreadsnaturallyandsmoothly.InChinesethequotationofthelineisfittothesituation.WereittranslatedintoEnglish,thebeautyofthescenerywouldgetspoiledandthemessagedispersed.Example2:华清池内有一贵妃池,相传是杨贵妃当年沐浴的地方。唐代诗人白居易的《长恨歌》中有:“春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂”的诗句。InsidetheHuachingchihSpring,thereisabathingpoolcalledKueifeichihwhichissaidtohavebeenthebathingplaceofYangKweifei.ThefamouspoetPochu-1oftheTangDynastywrote“TheBalladofEndlessWoe”whichcontainsthefollowingverses:“TwasinthechillyspringtimeTheybathedinHuachinglakeAndinthetepidwatersThecrustedwinterslack.”ThepoemoftheEnglishversionisidenticalinformwiththatofChinese,butthequestionis:Canforeignersacceptsuchtranslations?ThisintroductionmerelytellsaboutthebathingplaceinwhichYangGuifeioncebathed.IfwesayBaiJuyi’stwofamouslinesremindusoftherarely-seenbeautyofYangGuifei,yettoEnglishreaders,whattheymaylearnfromthelinesisnothingbutthemessageofbathing.Thusspeaking,what’stheuseoftranslatingthis?What’smore,whatdothetranslatedlinesreferto?Thelastsentenceclearlymisleadsreaders.Nodoubt,thetranslatorcudgeledhisbrainstotranslate,yetitreadsflatandinsipid.Itwouldbewisenottodosuchthanklessjob.5.5ParaphraseWhenthewords,phrases,sentencesintheoriginalaretoodifficulttounderstand,paraphraseshouldbeapplied.Thatistosay,usingmorecommonlyusedwordstorendertheoriginal,yetthemeaningisretained.Richinfour-charactercollocationsandparallelstructures,Chinesetextsoftourismculturearemeritedwithvividdescriptionsofthesceneryoftheplaceinquestion.Itisnoteasytotranslatethesetextsabundantinsuchchallengingrhetoricaldevices.Sometimes,evenifaverbatimversion\nhasbeenwrestledout,itusuallyturnsouttobeinefficient,letalonebeingverbose.Inthiscase,thebestwaytoavoidsuchinvalidtranslationintourismcultureistoparaphrasethesourcetextbysimplifyingtheverbiageandretrievingtheessentialinformationtofulfillthefunctionofthetext.Herearetwosuccessfulexamples,inwhichtheflowerydictionoftheChineseversionisdistilledintosuccinctEnglish.Example1:大明湖百花映日,万树峥嵘,水鸟翔集,锦鳞戏泳,怪石嶙峋,流水潺潺,自然景色美不胜收。在大明湖800种花卉草木中,数量最多,久负盛名的是荷花和柳树。公园的湖内池中广植荷花,盛夏时节红白竞放,花光照眼,叶翻绿浪,香气侵衣。湖畔岛上有垂柳千余株,浓荫覆岸,柔条拂水,临风起舞,婀娜多姿。“InDamingLakeParkvisitorscouldenjoythebrightcolorsofflowers,heavyshadesoftrees,andwatchbirdsflyandfishswim.Therearealsoclearstreamsmurmuringbetweentherockeries.Lotusflowersandthewillowtreesformthemajorpartofthepark’s800kindsofplants.Insummer,whiteandredflowersglimmeramongtheseaofleaves,givingoffdelicatescents.Alongthebanksandontheislandsmorethanonethousandwillowtreesdanceinthebreeze.”Example2:济南悠久灿烂的历史文化,赋予大明湖丰富的人文景观。历代建筑,碑刻如一颗颗明珠镶嵌湖上岸边,虽有人坐,宛如天成,为大明湖增辉添彩。大明湖现有一坊,一阁,三园,四祠,六岛,七桥,十亭。这些建筑布局合理,错落有致,命名俱雅而风格各异,既向人们展示了巧夺天公的园林艺术,又向人们默默地讲述其中蕴涵的历史故事。“Architectureformsanimportantpartofthelake’sscenery.Thebuildingsofdifferenttimesinvariousstylesarewellplannedandlaidout,performingdifferentfunctions.Thegateway,theterrace,thepavilions,thetemples,thebridges,theyardsandtheislandsrepresenttheartofgardenarchitecture,andatthesametimetellthestoriesofancientfigures.”Byeliminatingtheornateelements,theEnglishtexts,terseandsuccinct,neverfailtomakethetargetreadersexperiencethebeautifulscenedepictedinthesourcetexts.Paraphrasingcanalsofunctionproperlyintranslatingthetourismtextwithallusionsandquotationsthatarenotveryessentialforthewholetext.Example3:中国古代神话传说,天地万物之祖盘古死后,头部化为东岳泰山。据梁人任方撰的《述异记》:“昔,盘古之死也,头为四岳,目为日月,脂膏为江海,毛发为草木”。秦汉间传说:盘古头为东岳,腹为中岳,左臂为南岳,右臂为北岳,足为西岳。从而,泰山成为五岳之首。“AccordingtotheChineseancientmythology,whenPangu,theancestorofallthings,died,hisheadturnedintoMountTai;hisbellyintotheCentralMountain;hisleftarmturnedintotheSouthMountainandhisrighthand,theWestMountain.MountTaithushasbecometheheadofallthemountains.”\nInthisexample,thequotationsareemployedtoexplainthereasonwhyMount.Taiistheheadofallmountains,andthusthetranslatorparaphrasesthesourcetextsoastoachievethefluentandcomprehensibleeffect.5.6RewritingThestrategyofrewritingreferstorearrangingthecontentsorthestructureofthesourcetext.Itisdesirableincaseswherethesourcetextsarebadlywrittenorunsuitablefortranslation.ThoughtheChineseversionsofmosttourismpublications,intendedfordomestictourists,arenotbadlywritten,sometimes,theydon’tconformtotheexpectationsofforeigntourists.Inthiscase,rewritingworksmoreeffectivelythanliteraltranslationasdisplayedinthefollowingexample.Example1:从秦皇汉武的东巡封禅到乾隆皇帝的六次登岱;从孔夫子登临的感叹到李白,杜甫的千古诗篇;还有2200多年前的秦石刻,大字如斗的经石峪;错落分布的宫殿庙宇;比比皆是的古木题刻……悠久的历史,灿烂的文化,自然景观与人文景观的和谐统一,正是这些,吸引着中外游人络绎不绝地前来观赏。“Withthecharacteristicsofalonghistory,asplendidcultureandtheharmoniousintegrityofnaturallandscapesandhistoricalrelics,MountTaiattractstouristsfromallovertheworld.Youwillrealizethesefromthefrequentvisitsofemperors,emotionalsighsofConfucius,versesofpoets,stonesculpturesof2200yearsago,andwell-arrangedtempleandarchways.WellwelcometoMountTai.”Inthisexample,theChineseversioniswellwrittenforChinesereadersbyexploitingallusionsandparallelstructures.Theallusions,terseinformandprofoundincontents,involveemperorssuchasQinShiHuang(thefirstemperorofQinDynasty(221-206BC))andHanWuDiofHanDynasty(202BC-8AD),greatpoetslikeLiBaiandDuFuoftheTangDynasty(618-907AD)andthesageConfucius.Sincethesourcetext,anintroductiontoMountTai,isofpersuasiveandinformativefunction,thetargettextwouldbetoolongandverbosewiththeexplanationsofthehistoricalcultureofChina,ifalltheseallusionsaretranslatedliterally.Therefore,thetranslatorrewritesthesourcetextsoastomaintainthefluentandappealingeffectofthetargettextbysimplifyingthehistoricalallusionsandomittingsomehistoricalfigures.Forinstance,theparallelstructureoftheallusions“从秦皇汉武的东巡到乾隆皇帝的六次登岱;从孔夫子登临的感叹到李白、杜甫的千古”isrewrittenas“Youwillrealizethesefromthefrequentvisitsofemperors,emotionalsighsofConfucius,versesofpoets…”.Inaddition,aninvitationof“WellwelcometoMountTai”isaddedtotheendoftheEnglishversiontoreinforcethepromotingandappealingpowertothetext.5.7PolitenessprinciplePolitenessprinciplesareemployedtogainasuccessfulcommunication.ThefollowingstatementsareLeech’smaximsofpolitenesswhichareconsideredasacomplementtoGrice’scooperativeprinciples:(1)Tactmaxim:Minimizecosttoothers.Maximizebenefittoothers.\n(2)Generositymaxim:Minimizebenefittoself.Maximizecosttoself.(3)Approbationmaxim:Minimizedifferencebetweenselfandother.Maximizeaccordancebetweenselfandother.(4)Modestymaxim:Minimizepraiseofself.Maximizedispraiseofself.(5)Agreementmaxim:Minimizedifferencebetweenselfandother.Maximizeaccordancebetweenselfandother.(6)Sympathymaxim:Minimizeantipathybetweenselfandother.Maximizesympathybetweenselfandother.(Leech,1983:132)Incross-culturalandcross-linguisticcommunication,speakersshouldbeawareofcertainpolitenorms,otherwise,pragmaticfailurewillbecaused.Let’sexaminethefollowingexample:Originaltext:…昭陵六骏是唐太宗李世民为纪念他征战时骑过的六匹骏马,在修建昭陵时诏令雕刻的。…其中“飒露紫”和“拳毛剐”二匹骏马1941年被美国人毕士博盗走,现存费城宾夕法尼亚大学博物馆。Translatedtext:“ThesixstonehorsesweresculptedwhenZhaolingMaosoleumwasbuiltbytheorderofEmperorLiShimininmemoryofthesixhorseswhichservedhiminwars.Twoofthem,knownas“Saluzi”and“Quanmaogua”werestolenbyanAmericanin1914.TheyarenowkeptattheUniversityofPennsylvaniainPhiladelphia.”Thoughthisversionisloyaltotheoriginaltext,it’sagainstthehistory.Asaresult,anAmericanvisitor,whowasquiteangrywiththisversion,showedareceipttoprovethatthetwostonehorseswerebought,notstolen.Heinsistedthattheinappropriatepartoftheversionberevised.Inthelaw-rulingsociety,everybodywilltakelawtoprotecttheirrights.Contrastively,EugeneFodor,thepioneeroftheworldfamous“TravelGuide”,createdthisversioninamuchmoretactfulway:“ThesestonechargersareconsideredtobemasterpieceofsculpturefromtheTangperiod.TwooftheoriginalstonehorsesareondisplayinmuseumintheUnitedStates,andthefourthatareondisplayinthemuseumhereweredamagedduringanattemptbyaprivatecollectortohavethemshippedtotheUnitedStates.Thiswasduringtheperiodbefore1949whensomegreatarttreasureswerestolenfromChina.”Clearly,thedesignerofthisversiondoesnotpointoutthestealerdirectly,butbeataroundthebushandinsistedthetruthbyofferingsomebackgroundinformation.Suchdealingofthistextisconvincingaswellastruthful.Foreignersmayacceptthisversionmoreeasily.Inordertomaintaintheharmoniousrelationshipbetweenthewriterandthereader,askillfulwriterwillavoidwritingsomethingthatmighthurtthereaderbyobservingthetactmaximandtheprobationmaxim.EugeneFodordidn’tgiveastraightdeclarationofthefactbecausehedidn’twanttohurtvisitors’feelings,buttheimplicationof“thetwostonechargerswerestolen”washidthere.6.ConclusionInourcountry,sincetheeconomicreformandopeningtotheoutsideworld,moreandmore\nforeignvisitorsarecomingtoChina.Therefore,itbecomesallthemoreimportanttorenderthetouristmaterialswell.Translation,composedofmanyelements,isamulti-dimensional,multi-leveldynamicprocess.Therefore,translationshouldbetreatedfromdifferentanglesanddifferentlevelsinsteadofone-sidedview.Asaresult,translationcriterionshouldbechoseninlightofdifferenttexts.Thetranslationoftouristmaterialsisakindofpublicitytranslation.Theessenceofitisthattranslatorsshouldattempttoproducethesameeffectonthetargetlanguagereadersasthatisproducedbytheoriginalonthesourcelanguagereaders.Thefunctionofrenderingtouristmaterialsistowidenforeignreaders’knowledge,inspiretheirinterestoftravelingorvisitingthroughtheintroductionandpublicityofthetouristscenery.TheultimatepurposeofrenderingtouristmaterialsistomotivatethemtocometoChinathroughthetransmittedmessage.Tourismisakindofculturalactivitywhichischaracterizedbyitsdistinctivenationality.Translatorscanneitheravoidnorsurpasstheculturaldifferencesreflectedintouristmaterialstranslation.Inordertotransmitthemessagecorrectly,theyshouldadoptpropermeasurestolayemphasisonthetranslatedversion,makingiteasierforforeignreaderstounderstand.Tobringtheculturaldifferencestotheminimum,adjustmentsarenecessary.Methodsincludeaddition,explanation,analogy,deletion,paraphrase,rewriting,and politenessprinciple.Throughtheseadjustments,theclosestequivalenceisobtained thoughtheformismoreorlesschanged.Givenprioritytocontentisbynomeansofneglectingform,sinceformandcontentarecomplementarytoeachother.Onlywhencontentcannotberetainedcansacrificebemadetoform.Asatranslator,oneshouldhaveinsighttofindthediscrepancybetweenthesourcelanguageandthetargetlanguage,andproduceitinthemostnaturalandclosestway.Thisneedsunremittingefforts.Bibliography:[1]Leech,G.N.PrinciplesofPragmatics.NewYork:Longman.1983:132[2]Nida,EugeneA. Language,Culture,andTranslating[M].ShanghaiForeignLanguageEducationPress,1993.[3]Nida,EugeneA.&CharlesR.Taber.TheTheoryandPracticeofTranslation[M].Leiden:E.J.Brill,1982.[4]Nord,.TranslatingasaPurposefulActivity[M]. Manchester:St.JeromePublishing,1997.[5]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.[6]方梦之.译学辞典[M].上海外语教育出版社,2004:141[7]国家旅游局.走遍中国—中国优秀导游词精选[Z].北京:中国旅游出版社,2000:132-136[8]黄桂平.广西导游[M].广西民族出版社,2001.[9]金提.等效翻译探索[M].中国对外翻译出版公司,1998.[10]刘慧梅,杨寿康.从文化的角度看旅游资料的英译[J].中国翻译,1996(5):11-13.[11]刘源甫.文化附加信息与翻译[J].株洲工学院学报,2002(1):42.\n[12]瞿华.感受欧美文化[J].世界博览,2000(12):32.[13]谭载喜.新编奈达论翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999.[14]武伯伦.西安历史述略[M].西安:西安人民出版社,1998:61.[15]许渊冲.英译唐宋词100首[Z].北京:中国对外翻译出版公司,1991:44.[16]杨桂华.旅游资源学[M].昆明:云南大学出版社,1994:23.[17]姚宝荣.西安导游必备[M].西安:陕西旅游出版社,1994:67.浅谈旅游资料的翻译马锦英摘要:随着改革开放的深入,越来越多的外国游客来到中国,所以旅游资料的翻译显得极其重要。本文根据奈达的功能对等原则及其它一些翻译学家的理论,从语言和文化两个角度对旅游资料的翻译进行了粗浅的探讨。关键词:旅游资料;语言;文化;翻译翻译中的归化与异化文化对翻译的影响英汉颜色词的文化对比与翻译英语俚语对社会文化生活的影响商务英语论文题目1商务谈判语言技巧浅析跨文化交际中的商务礼仪商务英语学习中的主观需求、态度和动机的实证研究商务英语专业学生普通英语与商务英语词汇学习策略的比较研究掌握商务英语特点提高阅读水平商务英语常用词语翻译例析论网络环境下商务英语的拓展学习模式论商务英语的特点商务英语中特殊词浅析商务英语汇商务英语中俚语的风格及翻译商务英语教学中英语知识与商务知识的关系谈商务英语词义的正确理解及汉译商务英语中以谓语动词为中心的基本句型的翻译词义的选择与商务英语汉译商务英语的语言特色探讨论商务英语对汉语的影响商务英语阅读学习策略——BEC阅读测试浅析浅析商务英语中的某些翻译误区及其原因 试议商务英语汉译的词义引伸手法 浅谈商务英语的教学改革 \n《商务英语》课程教学改革探讨中国英语专业学习者关于商务英语的现实及反馈需求研究分析“商务英语”专业的现状与发展商务英语素质教育的几点思考商务英语对汉语的影响合作学习教学法在商务英语教学中的应用商务英语教学中的文化学习(英文)谈商务英语的语言特点及翻译图式理论对商务英语教学的启示商务英语的教与学全国高校商务英语教材研讨会在河北召开反译法在商务英语中的应用对商务英语阅读教学的几点思考关于商贸英语教学改革的思考奈达“等值”理论于商务英语翻译中的理解和应用商务英语中的“互动式”教学商务英语中的平行结构及其翻译方法谈CALL在商务英语教学中的应用商务英语论文题目2高职商务英语专业教学体系构建的探讨利用网络资源培养应用型商务英语人才高端商务英语培训需求升温语用原则在商务英语应用中的度范畴认知图式同化论与商务英语学习商务英语语篇文体特征分析关于提高高职高专商务英语教学水平的思考高职商务英语课程设置需求分析研究商贸英语研究的新方向商务英语常用单词的多义现象例析商务英语中的委婉表达及其翻译英语专业学生商务英语学习需求分析商务英语课程设计中的英语本科生需求分析商务英语之特征及翻译准则商务英语翻译中的跨文化因素ANightmareScenarioforBanks论商务英语中书面语言的文体特征及语用分析论建构主义理论指导下的多媒体商务英语教学关于高职高专商务英语专业人才培养规格和课程体系建设的思考\n从商务英语教学调查研究中看交际法的应用商务英语词语的汉译技巧商务英语策略英语和汉语语言中的歧义现象摘 要:本文从语音歧义,词汇歧义,语境歧义和语法结构歧义四个方面对英汉语言歧义现象进行了比较与分析。通过英汉语言歧义现象的对比,探讨造成两种语言歧义现象的原因;分析英汉语言歧义的特点;研究如何避免不应有的歧义现象的产生。关键词:语音歧义; 词汇歧义; 语境歧义; 语法结构歧义英语专业本科毕业论文参考题1. TheComparativeAnalysesoftheCulturalConnotationofEnglishandChineseColorVocabularies.2. TheComparativeAnalysesoftheChineseandEnglishTaboo3. TheComparativeAnalysesoftheEnglishandChineseKinshipTermsandTheirCulturalConnotations4. TheComparativeAnalysesoftheEnglishandChineseEuphemism5. AStudyonAmericanBlackEnglish6. AStudyonAmericanIndividualism7. SexisminEnglishandFeministMovement8. NewEnglishWords:SocialBackgroundandFormation9. 象征主义在文学作品中的分析--------霍桑的作品(1) TheScarletLetter (1850)-----ATreatmentoftheEffectsofSinontheHumanSpirit 《红字》(2) TheHouseofSevenGables(1851)《有七个尖角阁的房子》(3) TheBlithedaleRomance(1852) 《福谷传奇》(4) TheMarbleFaun(1860)《玉石雕像》10.野性与文明的冲突——杰克·伦敦作品(1) 《荒野的呼唤》TheCalloftheWild(2) 《海狼》 Seawolf(3) 《白牙》 WhiteFang(4) 《马丁·伊登》 MartinEden11.海明威笔下的硬汉子形象—海明威作品(1) 1926年《太阳照样升起来》TheSunAlsoRises(2) 1929年《永别了;武器》 AFarewelltoArms(3) 1940年《丧钟为谁而鸣》 ForWhomtheBellTolls\n(4) 1952年《老人与海》 TheoldManandtheSea12.LanguageandCulture(1)Euphemism(2)CulturalDifferenceReflectedinLanguage13.ThelinguisticanalysisofEnglishAdvertising英文广告的语言特征14.ThelanguageofEnglishnewsheadlines英语新闻标题的语言特色15.ThelanguageofEnglishBusinessletters英语商务信函的语言特色16.ThelanguageofEnglishProverbs英语谚语的语言特征17.ThecultureinEnglishadvertising英语广告中的文化价值观念18.DifferenteatingculturesinChinaandUSA英美不同的饮食文化19.ThecomparativestudyofChineseandEnglishphaticcommunication汉英寒暄语对比研究20.ChineseandEnglishholidaysandcultures汉英假日与文化比较21.Present-givinginBritainandUSA英美国家的送礼文化22.SexdiscriminationinEnglishNames英语人名中的性别歧视23.礼貌在英语商务信函中的表达方式24.文化差异对国际商务谈判的影响25.英语广告中的会话含义26.商号、商标及公司名称翻译27.商务英语策略28.商务英语翻译中的跨文化因素29.商务谈判技巧探析30.论中美商务谈判的跨文化交际31.商务英语信函中的礼貌原则 32.从跨文化交际看英汉商标词的翻译33.电影片名翻译策略34.新闻标题的特点及其翻译FeaturesofNewsTitleandItsTranslation35.科技英语的特点及其翻译\nOnFeaturesofEnglishforScienceandTechnologyandItsTranslation36.公司简介汉译英OnEnglishTranslationofChineseIntroductiontoCompanies37.影视剧中幽默元素的翻译TheTranslationofHumorElementsinFilmsandTVSeries38.跨文化广告翻译39.翻译中的中式英语现象——以**市旅游景点的翻译为个案“Chinglish”inChinese-EnglishTranslation——ACaseStudyofTranslationinScenicSportsin***40.中式菜谱的特点及翻译41.书评:***42.旅游英语的特点及翻译43.英美文学,小说、诗歌、散文等44.翻译理论与实践,林语堂的英语小说45.英语语言学,如被动句、虚拟句等用法46.语言与文化,如英国国家的文化禁忌,颜色、服装的变迁与潮流47.英语教学法,任务教学法,或交际法48.英语电影分析,如《贫民窟的百富翁》、海上钢琴师等49.浅析广告词笔译的文化差异50.电子商务信函的写作特点51.商务谈判中的英语口语特点52.从一部电影分析中西方文化差异及冲突53.论中西文化习惯在商务谈判中的作用54.从一部电影小议中国文化的对外传播55.浅谈身势语在商务谈判中的作用56.试论普通英语与商务英语的异同57.英语语言中的性别和种族歧视现象58.英语委婉语构成及其社会功能59.浅析英语委婉语60.跨文化研究61.中西休闲文化差异62.中西礼仪文化差异63.论中西方文化因素对国际商务活动的影响64.中西方礼貌用语的对比研究65.中西方不同思维模式在——文化中的体现66.简析中美贸易壁垒的成因67.当地文化对企业经营业的影响68.商务英语信函中的礼貌原则\n69.英文作品中的人物分析70.英语谚语的修辞手法71.中外文学作品比较72.饮食文化和翻译———菜名文化:foodculturesandtranslation---culturesindishnames73.文学作品中外来词的翻译:thetranslationofforeignwordsinliteraryworks74.具有文化伴随意义的词的翻译:thetranslationofwordswithculturalconnotations75.影视作品中的幽默翻译:thehumortranslationinMovieandTVproducts76.小议翻译评价:ontranslationcomments77.歧义现象及其翻译:onambiguityanditstranslation78.语篇,翻译的转换单位?:translationunit:discourse?79.自然会话技巧与戏剧剧本对白角色的塑造80.TheInsufficiencyoftheReferentialTheory81.文体与翻译82.从功能语言学角度分析奥运主题曲《我和你》83.论访谈节目中的模糊限制语现象84.国家领导人答记者问中对合作原则的违背85.英语在中国网络语言的本土化:词汇视觉86.“TheTimeConceptintheTraveler'sWife”87.psychoanalysisonOscarWild'sFairyTales88.从《戴洛维夫人》浅析弗吉尼亚·伍尔芙的女权主义思想89.SamuelBeckett'sVisualArtisticPractice90.新媒体给我们带来更多的限制而不是自由91.美剧《丑女贝蒂》的中国本土化92.大众媒体对身份认同的建构——美国真人秀节目93.TheCriticalGazeofMen'sBeautyContests94.Thepohotocgateofabusingwomen95.“名人”加“名牌”等于高收视率——从社会经济学分析《学徒》96.intercuturalmarriagebetweenhostilecountries97.ATexturalMetafuntionAnalysisofHardNewsLanguage98.Halliday语境理论框架下对语码转换功能的探析99.女权主义研究100.弥尔顿诗歌,英诗格律研究101.语言学与语言教学102.环境及母语对二语习得的影响103.ReadersofDifferentESLProficiencyandTheirAttentiontoPhonologyandOrthology104.“ACatcherintheRye”andContemporaryCynicalChineseliferature105.从近代西方政治制度变迁的角度谈启蒙运动对人类社会的影响106.“搜狗输入法”的语言学分析\n107.意识如何流动——对《尤利西斯》的语篇功能分析108.ThedifferentpoeticimagesbetweenTheRoetryofEmilyDickensonandAnneSexton109.theapplicationofNida'stheoriesonChinese—to—EnglishTranslation110.英汉词汇的社会文化内涵111.thefoudamentaldivergebetweentransformationalgenerativegrammerandsystemicgrammer112.《伊娃原则》论“AfterAllWomenBacktoHousewife113.元语元的否定114.会话含意——语用学116.FunctionallinguisticsApproachtoSpeechinRadioStation117.演讲语言的功能118.TheAnalysisofyheMother’sLoveinWhiteOleander分析《白夹竹桃》中的母爱119.SenceandSensibility:ViewsonLoveandMarriagein18thCenturyBritainfromPrideandPrejudiceandJaneEyre理智与情感――从《傲慢与偏见》与《简爱》看18世纪英国的婚姻与爱情120.OntheMafia’sSpiritinTheGodfather(Ⅰ)从《教父》浅析黑手党的精神面貌121.ID,Egoandsuperego:APsychologicalAnalysisofCatherineinWutheringHeights本我、自我、超我——对《呼啸山庄》中凯瑟琳的心理分析122.OntheRelationbetweentheSpidermanFilmSeriesandSocialPhenomena浅谈《蜘蛛侠》电影系列与社会现象123.OnCauseandEffectofDisneyfication浅谈迪士尼改编童话124.MarkTwainasanExplorerofAmericanSpirits:AnalysisofTheAdvanturesofTomSayer马克·吐温对美国精神的探索——浅析《汤姆·索耶历险记》125.TheAnalysisofHeathcliffWutheringHeights–IncamparisonwithDanteinTheCountofMonteCristoandMedeainGreekMyth对《呼啸山庄》男主人公希斯克厉夫的分析——以《基督山伯爵》中唐泰斯和希腊神话中的美狄亚为参照126.OntheinnerreasonsforMarguerite’sdeathhiddeninthenovelCamillefor160years隐藏在《茶花女》中160年的玛格丽特真正死因127.OnthePerspectivesodDifferentContrastsandComparisonsinWutheringHeights《呼啸山庄》中的不同对比和对立关系128.D.H.Lawrence’sViewsonLoveinLadyChatterley’sLover从《查泰莱夫人的情人》看劳伦斯的爱情观129.OntheOrientalisticImagesofEgyptinAgathaChristie’sDaethontheNile论阿加莎·克里斯蒂《尼罗河上的惨案》中埃及的东方主义形象130.TheroadtoSalvation–AnanalysisofSalParadiseinOntheRoad\n救赎之路——对《在路上》的萨尔帕里迪斯的分析131.TheBeautyofHumanNature:AnAnalysisofUncleTom’sCharacters人性之美——汤姆叔叔的性格探析132.ThePowerofLove:TheLoveThemeinRebeccaofSunnybrookFarm爱的力量——对《太阳溪农场的丽贝卡》中爱的主题分析133.TranslationofSomeKeyChineseandEnglishColorExpressions论汉英主要颜色词的翻译134.ATentativeStudyonLoanwordsinEnglishandChineseLanguages试析英汉词汇互借135.ThetranslationofIdiomsfromthePrepectiveofCulture从文化角度探西域习语翻译136.TranslationofChineseandEnglishColorExprssions论汉英颜色词的翻译137.TheTranslationofIdiomsfromthePerspectiveofCulture从文化角度谈习语翻译138.TranslationofPublicSignsinGuangzhou:SkoposTheoryPerspective从目的论看广州公示标牌翻译139.HowGothicTraditionPenetratesInWutheringHeights140.TheFunctionoftheIdealismofHenryDavidThoreauinModernSociety梭罗的理想主义在现代社会中的功能141.翻译策略的选择与文化语境的对等------从Halliday的功能语言观看以人际功能为倾向的双关修辞广告翻译如何撰写英语专业毕业论文宋 飞陕西师范大学外语学院 教授 西安710062摘 要:本文从选题、搜集资料、论文结构、文献目录等几个方面论述了英语专业学生如何进行毕业论文的拟定、撰写工作。关键词:英语;毕业论文;写作毕业论文通常是一篇较长的有文献资料佐证的学术研究论文;主要目的是探索、讨论或分析一个实际的或带有理论性的问题。本文着重介绍英语专业学生如何做好英语毕业论文撰写的准备工作。论文撰写准备工作实际上是一种带有批判性的阅读和权衡证据的科研论文写作实践。这种写作实践不仅是对几年大学课程学习的综合知识检查,而且对毕业后从事科研工作也有一定的指导意义,同时也是给毕业生一次学习使用图书资料,吸收新知识的好机会。一、论文撰写步骤1 选题一般来讲,选题一下子是很难确定的。比较容易的做法是先选一个总的课题,\n然后围绕总题找材料阅读、思考,最后确定哪一个方面或哪些方面可以在论文中加以运用和发挥。比如,你对语音很有兴趣。若选“OnEnglishPhonetics”,题目就太大了,不如选“OnTeachingEnglishPhoneticsinMiddleSchool”,因为这个题目范围小,直接与你从事的英语课堂语音教学联系起来,比较切合实际,写起来也比较顺手。同时师范院校的毕业生通过中学教学实习多少都有某些实践和体会,写起来就更容易一些。在选题方面,以下几点可供参考:(1)题目要富有意义,要有严肃性。论文写作是一项严肃的学术研究。你的分析要有一定深度和创见,其目的是要让读者从中思考并获得新的信息。题目没有意义和严肃性,其论文必然不会有多大学术价值。(2)要结合个人特长和研究能力。比如,你对语言学和词汇学都有兴趣,但你更喜欢词汇学,并且平时阅读和积累这方面的材料也很多,可以说是你的专长;那你最好选这方面的内容去写。因此,要根据个人的特长和能力选择符合个人实际的题目去写。(3)要结合个人手头的资料选题。论文中所表达的观点和论点一般是以资料研究为基础的。如手头仅有一、两本书或几篇文章,就想从中得出令人信服的结论,这是不可能的;即使得出结论,这样的论文也是没有多大说服力的,结论是站不住脚的,因为你手头的资料太少,不足为证。(4)要注意客观性。题目的选择要竭力避免个人主观性。有些题目往往反映了作者的个人偏见。比如,这种题目:“WhichWastheCreaterWriter,MarkTwainorHemingwei?”就不太合适了,因为你的结论不是“MarkTwain”,就是“Hemingwei”。这样容易产生个人主观臆断。我们不妨改为“AComparisonofThemesinMarkTwain’sandHemingwei’sWorks”较妥。(5)要有利于得出合理的结论。若选“OnEnglishTeachinginMiddleSchool”是很难得出比较合理的结论。题目太大,无法深入研究,应设法限制课题范围,找到研究焦点。比如,“OntheTeachingofEnglishPhonetics”,太笼统、太广,我们可以缩小范围:“OntheTeachingofEnglishPhoneticsinMiddleSchool”。这个题目还可以再缩小:“OntheTeachingofEnglishPhoneticsinJuniorHighSchool”。这样就把题目限制到最小范围,从而容易得出个人的结论。2 搜集材料题目一旦确定,下一步是搜集材料(去图书馆或资料室查阅)。图书馆有成千上万册书籍,每册都有书目卡、作者卡。用电脑先查阅与题目有关的卡片,找出与题目有关的标题,在自备卡片上抄下所有的书目。这样做实际上是在编辑一部序言性的书目提要,通过翻阅书目提要得出新的标题,从而进一步扩展书目提要,形成一种文摘。3 阅读搜集材料的主要途径是阅读,因为论文中大部分新的材料都来自于书籍、杂志或报刊。阅读时,要学会在尽可能短的时间内确定有用的范围,学会评价这些文章。没有必要一开始就通读,先翻翻目录或索引,找出与题目有关的章节或段落。阅读时,对无关重要的章节要快读,直到找出你所需要的信息。有时候,我们会感到通读一本书而从中未得到对论文有用的东西,是浪费时间。这是司空见惯的,但不要灰心,至少我们可以了解到那册书现在无用,\n但以后可能有用。4 做笔记众所周知,记忆力再好的人也不可能把读过的东西都一下子或长久地记在脑子里。没有笔记无法写出一篇理想的论文。做笔记的最好方法是用卡片。笔记一般包括以下几个方面:笔记的主要内容应包括与主题有关的事实(证据)、观点或看法。多记点东西比去图书馆重读有关书籍要容易得多,因此别怕记的多,怕的是如何筛选有用的东西,为论文主题提供充足的证据,这才是至关重要的。要学会抓住要点,有选择性地去记。(1)记录文献书目(见文后示例)笔记包括两种信息:一种是上面提到的证据(事实)、观点或看法;一种是信息(资料)的来源(出处)。简单地说,在文献目录卡上记下书名、作者姓名、出版社名称及出版日期等,但不要只用一篇杂志的名称。具体要求见文后示例说明。(2)笔记种类主要有三种:直接引语、释义和小结。记录直接引语指记下陈述主题的作者原话;释义指用间接引语通过自己的语言写下某一原始资料的中心意思(即主题思想);小结指用自己的语言压缩大量的材料(即综述)。无论使用那种形式,都必须列出资料出处。(3)引文引用别人的原话,一定要加引号。有时候,只引用某些部分,而省去一、两段,要用间隔小园点“•”。如果省去一个句子或两个句子的某一部分,要用三个小园点表示省略。如果省去一句的开头,在省略的前面用引号;如果省去句末部分,在省略和句末标点符号后用引号。这里要特别注意:使用省略形式并不意味改变原文意思,句子结构必须完整,不能省略句子的主要成分,如主语和谓语。还有一点需要提醒:不要以为凡印刷出版的作品都一定是真实的。要学会在做笔记时区分作者对某件事的陈述和对某种看法的表达。如果出现几个作者对某个事实有不同的看法,而你没有充足的证据说明哪种是对的,一般的做法是如实地陈述两种不同看法,让读者去鉴别,谨防主观偏面性;或者找有权威性的参考资料或百科全书查阅,得出可靠的、具有权威性的看法。(4)整理笔记搜集了充足的资料,在着手撰写论文时,我们往往会发现不少材料是重复的。这时就要停止阅读,整理一下笔记。要重阅笔记,按不同标题分门别类。这有利于我们对手头的笔记进行评价。有些可以舍去,有些可以用其他材料补充。这时重返图书馆翻阅与主题有关的其他资料是非常必要的。(5)组织笔记为了充分证明你的观点是正确的、结论是合理的,而且很有逻辑性和说服力,必须在整理笔记时对收集的资料进行认真的筛选和组织,留下对主题有用的,舍去与主题无关、模棱两可的东西。(1)论据与观点如果一篇论文论据堆积而没有充分材料证明或驳斥一种观点,此文是没有说服力的。尽管这些证据很有价值,但读者从中并未得到什么启发,因为读者不清楚这些证据要说明什么问题,论证什么观点。反过来讲,如果一篇论文表达了不少观点而没有充足的论据加以说明,\n也是没有价值的,因为它没有说服力,读者无法相信作者在阐明哪种观点,甚至会认为作者的态度是不严肃的,是不够诚实的。因此,论文必须把论据和对论据的评价结合起来,必须把可靠的、经过核实的真实信息与以此为基础的观点结合起来。这样组织成的论文才有一定的学术价值。(2)撰写提纲(见文后示例)提纲本身就是每张卡片上简要标题的合理编辑,可以用短语,也可以用句子,通常多用句子结构。这样做会强使你简述论文的各个部分对主题的作用。6 撰写论文论文撰写不同于作文写作,但写作课上学到的写作原理对论文写作都会适用。撰写论文必须将自己收集到的资料用自己的语言串通起来。大量阅读、做笔记、研究和整理笔记,这些都算准备工作,也可以说是完成论文的一半。但是,如果仅把笔记串在一起,这不叫撰写论文,叫誊写笔记。撰写论文必须用自己的话语陈述他人或自己的观点。这种陈述应当贯彻于论文始终,并且要有一致性、连贯性和逻辑性。关于风格方面的几点意见:一般来讲,风格没有一个统一的规定,但对初学撰写论文的毕业生来说,应注意以下几点:1.段落与章节之间的逻辑性。论文中的所有论据和观点都应当紧密地联系起来,以主题为核心,要有逻辑性。这样,读者会容易理解文中的观点和论据,容易接受你的结论。各段通常以主题句开头,接着用论据阐明主题句涵意。同样每一章也要以概括要点的段落开头。2.语气要客观一些。论文本身是对一些客观事实或问题的探讨或研究;结论的基础是资料,而不是个人的偏见。一般避免用第一人称。3.语言要清晰、流畅、开门见山。撰写论文不是写小说或编剧本。华丽的语言或复杂的语言结构往往会转移读者的注意力,忽视主题思想。多用间接引语可以使语言流畅。二、总体安排1 论文结构论文结构一般包括以下部分:(1)题目,(2)摘要(或前言),(3)提纲,(4)正文,(5)结尾,(6)注释和文献目录。论文开头用一、两句话阐明自己的观点或要点,说明文章宗旨,这叫摘要(即主题)。接着是写出提纲。前言不必太长,用一、两段说明作者撰写此文的目的、主题范围或焦点,也可以先提出问题或要阐述的观点。然后是正文。正文分章节,每章节有标题,但标题不宜过多,因为过多的标题势必出现过多的数字序号,使读者难以抓住要点,造成思想混乱。结尾一般与前言相呼应,要么进一步加强提出的观点,要么回答提出的问题。注释包括两种:角注(footnote)(在正文页底)和补注(endnote)(在结尾之后)。两种方式各有利弊:角注读起来方便一些,而补注打印又方便一些。2.引语的运用原则上少用直接引语。不用直接引语的论文也是有的,但通常直接引语是需要的。(1)如果选题是文学方面的,必然要涉及原作者的文体。这就要求对作品中某些篇章进行分析,势必要引用原文。(2)如果原文对某件事或观点陈述非常清楚,无需多作解释,\n最好引用原文。(3)如果某些资料对论文的观点有不同的陈述,最好引用这些资料证明,以免引起读者对你的论点产生怀疑。3.角注的运用凡引用原作者的证据或观点都必须加角注(或补注)说明出处。如果用间接引语陈述可以不加。角注主要是用来说明新的论据和观点的出处,否则会被认为是剽窃。(1)避免剽窃剽窃指使用原作者的证据、观点或语言,不加声明或不表致谢,是地地道道的盗窃或欺骗行为。让他人为自己写篇文章,或完全照抄他人杂志上的文章,或一本书的有关章节;或这里抄一句,那里抄一句;这里抄一段,那里抄一段,凑合成一篇文章,这都是常见的剽窃行为。(2)角注形式角注包括与文献目录相同的信息,但编排和标注有所不同。释义的材料可以加,也可以不加。如果对释义资料的可靠性拿不准,可以加。对材料小结时,可以在开头句子上端用角注符号表示。4 文献目录文献目录指论文中使用信息资料的书目、文章和其他出版物的细目。有两种:工作文献目录和最后目录。工作目录是一套卡片,在上面列出有用的资料;最后目录是论文完成后要准备的参考书目,也是写论文时实际要用的资料目录,因为你不可能预知哪些书或文章包含对你有用的信息,你得为每种资料准备文献目录卡、阅读对可能舍去哪些无用的资料卡。书籍编目最常见的一种方法是用卡片目录按英语字母顺序排列,包括书名、作者和主题。(1)书籍文献目录卡此种卡片包括以下内容:1)著者的姓后用逗号;首名和中名的首字母后用句号。2)作品的名称后用句号。整部著作的标题用斜体字(或下面划线);汇编中的作品标题用双引号;除了不在标题之首的冠词、介词和连词外,所有的词通常要大写。3)版次后用句号。4)译者、编者的姓名后用句号。5)出版地址后用冒号。6)出版单位的名称后用逗号。7)出版年份后用句号。如果出版日期未出现在标题页上,而在书中其他地方出现,则应将日期置于方括号内。若找不出日期,应记录下版权日期,并在日期前面用“c”符号加以说明。例如,c.1956。如果既无出版日期又无版权日期,要注上n.d.(nodate:日期不详)。8)该作品的页码或有关内容的页码后用句号。下面是文献目录示例:1.书籍:1)作者是一个人。例如:①Carroll,J.B.“Processandcontentinpsycholinguistics.”InCurrentTrendsintheDescriptionandAnalysisofBehavior,R.GLaser,ed.Pittsburgh,Pennsylvania:UniversityofPittsburghPress,1958,pp.175-200.②Capell,A.StudiesinSocio-Linguistics.TheHague:Mouton,\n1956.2)作者是两个或三个以上。例如:①Blom,J.P.,andJ.T.Gumperz.“Somesocialdeterminantsofverbalbehavior.”InDirectionsinSociolinguistics,J.J.GumperzandD.H.Hymeseds.NewYork:Holt,Rinehart,andWinston,1972.②Austin,Davidetal.ReadingRightsforBoys:SexRoleandDevelopmentinLanguageExperience.NewYork:Appleton-CenturyCrofts,1971.注:“andothers”也可以用来代替“etal”.3)未标明作者。如:Lottery,The.London:J.Watts,1732.4)英语译名。例如:Flaubert,Gustave,MadameBovary.Trans.GerardHopkins.NewYork:DellPublishingCompany,lne.,1959.2.文章例如:①Bursill-Hall,G.L.“Levelsanalysis:J.R.Firth’stheoriesoflinguisticanalysisI.”TheJournaloftheCanadianLinguisticAssociation6,no.2(1960):124-135.②在百科全书、词典中:“Drama-StoriesontheStage,”Compton’sPicturedEncyclopedia.(1967),IV,169-192.3.报纸例如:NewYorkTimes,September7,1972,Sec.4,P.3.附:论文提纲和参考书目示例:EffectofinstructiononsecondlanguageacquisitionⅠ.Introduction——“Doesinstructionpromotesecondlanguageleaning?”Ⅱ.DevelopmentalSequence/accuracyorder——Itinvestigateswhetherinstructionenableslearnerstoacquireadevlopmentalfeature,whichmayormaynotinterferewiththenaturalprocessofacquisition.——EarlymorphemestudiessupportChomsky’s“Universalprinciples”“Innateabiliry”andKrashen’snaturalorder.——Thereareconstraintsontheeffectthatinstructionhasontheaccuracyorderofacquisition.Ⅲ.AcquisitionProcesses——Comparativemorphemeandsyntaxstudiesinobligatorycontexts.——Mixedresults(instructionisnotinfluential-influential-mixedresults).Ⅳ.Rateofacquisition——Twoarguments:——Instructionhasnoeffectontheacquisitionoflinguisticrules.SomestudiesclaimthatL2acquisitioninvolvescertainnaturaloredrthatcannotbebypassed.——InstructioncanhaveanimmediateoradelayedeffectonacquiringL2rulesifinstructionconfirmsto\nconditions:•Instructionshouldnotincludeanypsychologicalcomplexoperations.•Instructionshouldperformasingleandclearfunction.Ⅴ.Instructionandlearningstrategies——Howtoaddresslearningstrategies——InterlanguageⅥ.ConclusionandrecommendationsRecommendedreferencesDoughty,C.(1991).Secondlanguageinstructiondoesmakeadifference:EvidencefromanempiricalstudyofSLrelativization.StudiesinSecondLanguageAcquisition.13.(14),431-469.Long,M.H.(1983).Doessecondlanguageinstructionmakeadifference?Areviewoftheresearch.TESOLQuarterly.17.359-82.Pienemann,M.(1984).Psychologicalconstraintsontheteachabilityoflanguage.StudiesinSecondLanguageAcquisition.6.186-214.O’Malley,M.J.,&Chamot(1990).LearningStrategiesinSecondLanguageAcquisition.CambridgeUniversityPress.Krashen,S.,Jones,C.,Zelinksi,C.andUsprich(1978).Howimportantisinstruction?ELTJournal,32.257-261.查看更多