- 2021-06-07 发布 |
- 37.5 KB |
- 2页
申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
文档介绍
2020届高三二轮专题复习文言文阅读(文言虚词)学案
突破点三 文言虚词翻译的两大关键点 ■关键点一 分清译与不译、译准关联关系· [典例剖析] 君子之怀,蹈仁义而弘大德,小人之性,好谗佞以为身谋,陛下不审察其根源,而轻为之减否,守道者日疏,干求者日进。所以人思苟免,莫能尽力。此其渐不克终,六也。 (节选自《贞观政要》) 译句抽样:陛下不审查其根源,轻易地肯定否定,笃守道义的人被一天天疏远,谋取功名的人一天天得到晋升。所以人人都想着苟且免损,没有人肯尽忠效力。 点评:在这句话的翻译中,第一句的“其”不需要翻译;一、二句之间的“而”表顺承,有强调意味,需要翻译;“所以”突出的是因为原因而导致的结果,应准确翻译为“因此”。 正译:陛下不能审查根源,就轻易地肯定或否定,笃守道义的人被一天天疏远,谋取功名的人一天天得到晋升。因此人人都想着苟且免损,没有人肯尽忠效力。 ◎精准指导 一、可不译的虚词 1.句式标志词:之、也 2.发语词:夫、且夫、盖等 二、必须翻译的虚词 1.范围词:悉、皆、咸、具等 2.程度词:稍、略、愈、更等 3.时间词:既、曾、初、寻、俄、旋、猝、卒、斯须等 4.语气词:必、诚、固、弗、勿、得等 5.频率副词:屡、数、辄、每、累、又、亟等 6.固定虚词词组:所以、奈何、是以、无以等 [对点训练] 1.把文中画线语句翻译成现代汉语。 宋子曰:气至于芳,色至于靘,味至于甘,人之大欲存焉。芳而烈,靘而艳,甘而甜,则造物有尤异之思矣。 画线语句中的关键虚词: 译文: 2.把文中画线语句翻译成现代汉语。 人主一日万几,所恃者是心耳。一累于物,则聪明智虑且耗,贤不肖混淆,纲纪不振矣。愿陛下清心省欲,以窒祸乱之原。 画线语句中的关键虚词: 译文: ■关键点二 译准句末语气· [典例剖析] (2019·浙江卷)古之豪杰于辞者,往往志有所相合而不相下,气有所不相入而相为用,则岂尽人力哉?盖亦有造物微旨矣。 译句抽样: 那么为什么是人的力量(造成的)呢?大概也有上天精妙的意图吧。 点评: 这是一个强烈的反问句,“岂……哉”应译为“难道……吗”。 正译: 那么难道都是人的力量(造成的)吗?大概也有上天精妙的意图吧。 ◎精准指导 文言文句子的语气,通常分为陈述语气、疑问语气、祈使语气、感叹语气等。我们看句子的语气,要把握好两个关键: 一是标点符号,如问号,则处理为疑问语气。 二是根据文意,在人物对话中,要留意说话人的心理、个性,以及表达目的等。 [对点训练] 3.把文中画线语句翻译成现代汉语。 嗜利酗酒,使气傲物,志气一发,则倜然远去,不可羁束以礼法。然及其一旦翻然而悟,折节而不为此,以留意于向所谓道与德可勉强者,则何病不去?奈何以朴樕小道加诸其上哉?夫其不肯规规以事礼法,而必自纵以为此者,乃上之人之过也。 画线语句中的关键虚词: 译文: 【参考答案】 1.“至于”,不译;“之”,不译;“焉”,不译。 芳香馥郁的气味,浓艳美丽的颜色,甜美可口的滋味,人们对这些东西都有着强烈的欲望。 【参考译文】 宋先生说:芳香馥郁的气味,浓艳美丽的颜色,甜美可口的滋味,人们对这些东西都有着强烈的欲望。有些芳香特别浓烈,有些颜色特别艳丽,有些滋味尤其可口,这些在自然界有着特殊的安排! 2.“于”,被;“则”,那么;“且”,将会;“矣”,不译。 一旦被玩物拖累,那么聪明智慧将会耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家社会秩序和国家法纪就会萎靡不振。 【参考译文】 陛下日理万机,所依靠的是心而已。一旦被玩物拖累,那么聪明智慧会耗尽,贤良与坏人就分辨不清,国家社会秩序和国家法纪就会萎靡不振。希望陛下清心寡欲,来消除祸乱的源头。 3.“然”,可是;第一个“而”,表修饰,不译;第二个“而”表转折,“却”;“以”,而;“则”,那么;“奈何”,怎么;“哉”,呢。 可是等到他一旦回头幡然悔悟,改变平日所为却不像过去那样处事,而留心于先前所说的可尽力达到的道义与德行,那么,什么弊端不能去掉?怎么能把对凡庸之才的要求施加到他们身上呢? 【参考译文】 喜欢钱财沉溺酒气中,意气用事,自视很高,瞧不起人,志向气概一表露就超然远离,不能用礼法限制束缚。可是等到他一旦回头幡然悔悟,改变平日所为却不像过去那样处事,而留心于先前所说的可尽力达到的道义与德行,那么,什么弊端不能去掉?怎么能把对凡庸之才的要求施加到他们身上呢?他们不肯拘泥地遵从礼法,却一定迫使他们来做那样的事,这就是上面的人的过失了。查看更多