酒店专业术语

申明敬告: 本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。

文档介绍

酒店专业术语

‎ 酒店专业术语(中英文)‎ 标 准 Standard:‎ ‎(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。‎ ‎(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。‎ ‎(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。‎ ‎(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。‎ ‎(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。‎ ‎(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。‎ ‎(7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。即A.R.R.。‎ ‎(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。‎ ‎(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。‎ ‎(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。‎ ‎(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。‎ ‎(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。‎ 31‎ ‎(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。‎ ‎(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。‎ ‎(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。‎ ‎(16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。‎ ‎(17)Expected Departure Date(预离日期):指客人预计离店的日期。‎ ‎(18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。‎ ‎(19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。‎ ‎(20)Early Arrival (提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人。‎ ‎(21)Extension (续住):经过批准后的客人延长居住。另外,有分机的意思,如 Extension Number 1102,表达分机号1102,通常表述为 Ext. No. 1102。其动词 Extend,续住又可以说成 Extended stay.‎ ‎(22)Extra Bed (加床):一般应收费。‎ ‎(23)Forecast (预报/预测):预先计算日后某一段时间的住房或其他计划,例如:Weather Forecast 天气预报, Room Reservation Forecast 订房预计。‎ 31‎ ‎(24)Guest Folio (客人账单):指客人在酒店内消费的详细反映,指被打印出列有消费目录和价格的单子。结帐不能叫做 Folio,通常说:check,,或者 Bill ‎(25)House Use Room:(酒店自用房):它通常包括三方面内容 酒店高层管理员工短期或长期使用客房;‎ 客房短期用作仓库;‎ 客房用作办公室;‎ 给客人的免费房叫 complimentary room。‎ ‎(26)Housekeeping (客房部):指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门。客房部经理,也有称为行政管家,很少叫 Housekeeping Manager, 一般称 Executive Housekeeper比较多。‎ ‎(27)Housekeeping Report (管家部报表):也叫“九三九”表,即早上九点,下午三点,和晚上九点各出一份报表。是由客房部员工所做的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,送给前台核与电脑状态进行核对差异的,即房态差异( Room Discrepency)。‎ ‎(28)Late Check-out:指超过规定退房时间后的退房,通常酒店规定退房时间为中午十二点,超过这个时间退房的应该加收房租,除非得到批准。‎ ‎(29)Log Book (交班本):指本部门之间员工沟通的记录本,记录本班次未做完,需要交待下一个班次跟进的。也可以记录一些重点提醒的问题,通知等。‎ ‎(30)Net Rate(净价): 指不含服务费的房价价格。‎ ‎(31)Out Of Order (坏房):指因为需要整修或进行大装修而不能出售的房间。‎ 31‎ ‎(32)Package (包价):指一件包含房费、餐费或其他费用的价格。住房包餐,住房包洗衣等,如本地包价 Local Package,即对本地客人提供的一种比较便宜的价格。‎ ‎(33)Permanent Room (长包房):客人长期包房居住,也叫 Long-staying Room.‎ ‎(34)Rack Rate (门市价/挂牌价):酒店公开的门市价,即在房价表(Room Tariff)上的原房价。‎ ‎(35)Register (登记):指把一个客人变成为住店客人的过程。‎ ‎(36)Register Card (登记卡):指客人入住酒店时所必须填写的表格,通常包含以下内容:名字,入住日期,房价等。‎ ‎(37)Room Change (换房):指客人从一个房间搬到另一个房间。‎ ‎(38)Room Rate(房价):指特别给予某一个房间而定下的收费标准。‎ ‎(39)Room Type(房型):房间种类。‎ ‎(40)Rooming List (住客名单):指旅行社寄给酒店的团体客人的分房名单。‎ ‎(41)Share With (同住):指两个客人同住一间房。‎ ‎(42)Travel Agent (旅行社):指专门负责代办客人旅游、住房的机构。‎ ‎(43)Upgrade (升级):指基于某些方面的原因,酒店安排客人住高一档价格的房间,而仅收原来的价格。‎ ‎(44)Vacant Room (空房):房间空的,且能马上出租的。‎ ‎(45)V.I.P. (贵宾):即VERY IMPORTANT PERSON,由酒店规定的给予特别关注的贵宾。‎ 31‎ ‎(46)Voucher(凭证):通常指由旅行社发出的用于支付房间费用的收款凭证,持voucher住房的只收取杂取押金,同时注意房价对其保密,Check-in和Check-out时要避免在帐单上出现房价。‎ ‎(47)Walk-In(敲门客):客人没有订过房,没有事先约定随意来上门找住宿的客人。‎ ‎(48)F.I.T.:即Free Individual Touerist,散客。‎ ‎(49)G.R.P:即以团体形式入住的,如旅行团和会议,目前也有些集体出游的自驾车客人。一些地方行业规定五间房成团,一些为八间房成团。团队不但有很优惠的房价,同时住房有“十六免一”、“司陪半价”的优惠政策。‎ ‎(50)Banquet (宴会):指大型的,正式的宴请。‎ ‎(51)Concierge (礼宾部):也叫 Bell Serivce,指为住店客人提供行李服务等特别服务的部门。‎ ‎(52)Collect Call (对方付费电话):指由受话人付款的一种形式。‎ ‎(53)City Ledger (挂账):指客人使用完酒店各种设施,但并不直接付款,而通过记帐以后一起结算的方式,比如公司月结等。‎ ‎(54)Double Lock (双锁):指客人出于安全起见,或某种需要,关上门同时反锁,使一般钥匙不能打开。‎ ‎(55)E.T.A.:即ESTIMATED TIME OF ARRIVAL,估计的到达时间。‎ ‎(56)E.T.D.:即ESTIMATED TIME OF DEPARTURE,估计的离开时间。‎ ‎(57)Fully-Booked (房满):指酒店所有房间均已住满。‎ ‎(58)Late Arrival (迟到):指客人超过下午六点还没有到达的订房。‎ 31‎ ‎(59)Lost And Found (失物招领):通过管家部员工负责保管的所有住店客人遗留下来的各种物品。‎ ‎(60)Late Change(离店未结帐款):指那些客人离店后才发现未付的各项必须要收的钱。‎ ‎(61)Master Folio(总帐):特指为团体而设的主帐单,成员帐单叫 Branch Folio。‎ ‎(62)M.T.D.:即MONTH TO DATE,指当月累积总数。‎ ‎(63)Morning Call (叫早):指清晨的叫早(醒)服务,如下午或晚上叫醒,英文统一叫 Wake-up Call。‎ ‎(64)No-show (没到客人):指确认好的订房没有经过取消而没来。‎ ‎(65)Room Status (房态):指客房部规定的关于房间使状况的含义。‎ ‎(66)Skipper (逃帐):指客人没付账就离开酒店。‎ ‎(67)Suite (套房):指由两个以上的房间组成的房间。‎ ‎(68)Turn-Down Service:指由管家部员工为每个住房而做的开床服务。‎ ‎(69)Day Use (日租房):指当日进当日退的客房,也有称钟点房,退房时间使用不超过下午六点。‎ ‎(70)D.N.D (请勿打扰):即DO NOT DISTURB,指客人不希望别人打扰。‎ ‎(71)Double Bed Room (双人房):有一张大床的房间。‎ ‎(72)Twin Bed Room (双人房):一个房间有两张小床。‎ ‎(73)Guaranteed (担保):指客人以预付定金或本公司函电确认订房,无论客人是否到店都要保留,而无论是否入住都要付房费。‎ 31‎ ‎(74)Discount (折扣):指为争取更多的客人而给予的折扣,一般给没有协议的散客礼貌性折扣,即 Courteasy Discount。‎ ‎(75)Rebate(冲减费用):如客人对服务不满意,酒店给予适当费用的打折或免费,统称为 Rebate。 通常行使 Rebate的权利的是大堂副理。当然,前厅部主管以上人员也有相应的 Rebate 权限。‎ ‎(76)Welcome Drink(欢迎饮料):通常是给给住客入住时赠送的免费软饮料(不含酒精),在大堂吧或咖啡厅较多,也有送夜总会的。‎ ‎(77)Breakfast Coupon(早餐券):用于免费用早餐的凭证。‎ ‎(78)Guarantee Booking (担保订房):凡是有按金,信用卡,公司(信函,传真,网络订房并市场营销经理批准),旅行社等担保的订房称为担保订房。无论客人到达与否,酒店有权向担保人或公司收取一晚的房租。‎ ‎(79)Hold Room Until 6:00 pm (留到下午六点):在旺季期间,对于没有到达时间、按金、信用卡、公司担保信、旅行社担保之订房,只保留房间至下午六时,以确保酒店的利益。‎ ‎(80)Late Amendment & Cancellation(旅行社过迟更改与取消):通常在合同中规定,旅行社要作订房更改或取消时,在淡季必须要求三天之前,旺季必须在七天之前通知酒店,否则酒店会向旅行社收取一晚的房租。‎ ‎(81)Commission(佣金):当旅行社的订房是客人自付时,或订房是通过其他订房组织时,酒店往往回扣房租的一定比例给旅行社作为报酬。‎ ‎(82)Allotment (配额订房):酒店每天以一定数量的房间配额给网络订房公司,以保证他们在房间紧缺时能顺利地订房。‎ 31‎ ‎(83)Cut Off Days (截止天数):为了维护酒店本身的利益,酒店会要求旅行社在规定的天数之前通知使用配额的订房,若在规定的天数之前收不到任何订房资料,酒店会取消所预留的房间,所规定之提前天数称为截止天数。‎ 例如:给甲旅行社的房间配额为每天5间,截止天数为21天。若甲旅行社想使用其配额来订12月26日的房,则必须要在12月5日(即21天前)提前通知酒店,否则在12月6日的早上,酒店便会取消甲旅行社在12月26日的配额,而在这之前,无论房间如何紧缺,酒店亦无权动用旅行社的配额。‎ ‎(84)Surcharge (附加费):又称 Service Charge服务费,所有房间的收费都应在标价的基础上加上15%的附加费.中10%为服务费,5%为政府税收。例:标价为¥100,则应收¥100×1.15=¥115.所加收的15元便是附加费。‎ ‎(85)Waiting List (候补订房):当酒店订房已超订及无法接受更多的订房时,为了保障酒店的收益和满足客人的需要,把额满后的订房在候补名单上,一旦有机会,酒店便会安排候补名单的客人的住房。‎ ‎(86)Occupancy(入住率):酒店总经理会定时不定期的到前台询问当日的Occupancy,已成酒店的惯例 Executive Office 办公室 Labor Union 工会 Chinese Communist Youth League Committee 共青团  Housekeeping Department 房务部 Food & Beverage Department餐饮部 Health & Recreation Department 康乐部  ‎ 31‎ Sales and Marketing Department 营销部 Finance Department 计财部 Engineering Department 工程部 Administration Department 行政事务部 General Manager 总经理 Deputy General Manager 副总经理 Executive Office Director 办公室主任 Secretary 秘书 Department Manager 部门经理  Assistant Manager大堂副理 supervisor 主管 captain 领班 waiter/waitress 服务员 cleaner 清扫员 floor attendant 楼层服务员  guard 保安 cashier 会计 operator 接线员 bellboy/bellman/doorman门僮 eceptionist 接待员 hostess 女迎宾员 hairdresser 美发师 beautician 美容师 walk-in guest 未预定散客 Front Office 前厅 Front Desk 前台 Concierge 委托代办 Complaint 投诉 lobby bar 大堂吧 exchange rate 汇率 Telephone Exchange总机 international call 国际长途 local call 本地电话 long distance call长途电话 interior line 内线 outside line 外线 Business Center 商务中心 Shop Center 购物中心 Laundry Service 洗衣房 Chinese/Western Restaurant 中西餐厅 Room/Housekeeping Center 客房中心 Kitchen 厨房 Strong Current 强电 Weak Current 弱电 luggage/baggage room行 toilet/bathr 卫生间 lift/elevator 电梯 corridor 走廊 entrance 入口 exit 出口 out-of-order 维修房  vacancy 空房 single room 单人间 double room 双人间  standard room 标准间 executive room 商务间 suite 套房 presidential suite 总统套房 conference room会议室 ‎ 31‎ Multi-function hall多功能厅 price/daily rate 房价 special rate 折扣价 registration/check-in 登记入住 check-out 结帐 postpone/delay 延迟 cancel/cancellation取消 book/reserve/reservation预订 ‎ service charge 服务费 discount 打折 copy 复印 tape 打印 fax 传真  express 速递 ticket booking 票务预订 service directory 服务指南  wake-up/morning call 唤醒服务 make-up 清扫 tidy up 小整  turn-down service做夜床服务 voucher 优惠券 bill 帐单 receipt 收据 breakfast ticket早餐券 room card 房卡 key 钥匙 credit card 信用卡 Great Wall Card 长城卡 Peony Card 牡丹卡 American Express Card 运通卡 VISA Card 维萨卡 travel check旅行支票 foreign currency外币 passport 护照 deposit 押金 change 零钱 extension 分机 arrival date 抵店日期 departure date 离店日期 valuables 贵重物品 I.D. Card 身份证 tip 小费 airport 机场 Cigarette 香烟 lighter 打火机 film 胶卷 Souvenir 纪念品 umbrella 雨伞 first name 名 Surname 姓 nationality 国籍 address 地址 sex(male female)性别 visa 签证 private room 包间 soft drinks 软饮料 cold drinks 冷饮 hot drinks 热饮 mineral water矿泉水 juice 果汁 black tea 红茶 green tea 绿茶 coffee 咖啡 black coffee 清咖 ‎ 31‎ beer 啤酒 bread 面包 instant noodles 方便面  menu 菜单 wine list 酒水单 brand 商标 cook 烹饪 boil 煮 steam 蒸 stir-fry 炒 fry 煎 deep-fry 炸 bake 烤、焗 stew 炖 order 点菜 dish (一道)菜 food 食物 breakfast 早餐 lunch 午餐 supper 晚餐 plate 盘 bowl 碗 spoon 匙 opener 开瓶器 napkin 餐巾 table cloth 桌布 fork 叉 knife 刀 toothpick 牙签 matches 火柴 chopsticks 筷子 cup 茶杯 glass 玻璃杯 soup 汤 (dry)red/white wine (干)红白葡萄酒 sweet 甜 sour 酸 bitter 苦 peppery/ spicy辣 salt 盐 soy sauce 酱油 vinegar 醋 tomato sauce 番茄酱 pepper powder 胡椒粉 sugar 糖 fruit 水果 apple 苹果 orange 桔子 water melon 西瓜 strawberry 草莓 banana 香蕉 grape 葡萄 meat 肉 beef 牛肉 pork 猪肉 mutton 羊肉 chicken 鸡 liquor/spirit 酒 fried rice 炒饭 soup 汤 dessert 甜食 vegetable 蔬菜 seafood 海鲜 egg 蛋 duck 鸭 ‎ 31‎ fish 鱼 specialty 特色菜 Tappan Yaki 日式铁板烧 shrimp 虾 prawn 对虾 tap 水龙头 mirror 镜子 hanger 衣架 bath tub 浴盆 toilet paper 厕纸 air conditioner 空调 handle 把手 tooth paste 牙膏 tooth brush 牙刷 razor/shaver 剃须刀 comb 梳子 toilet soap 香皂 shampoo 洗发香波 socket 插座 towel 毛巾 curtain 窗帘 mattress 床垫 bed sheet 床单 hair dryer 吹风机 safety box 保险箱 fountain 饮水机 ashtray 烟灰缸 basin 洗面盆 slippers 拖鞋 quilt 被子 pillow 枕头 pillows case 枕套 chair 椅子 light 灯 VOD 收费电视 remote control 摇控器 switch 开关 cupboard 壁橱 carpet 地毯 laundry bag洗衣袋 night stand 床头柜 refrigerator 冰箱 microphone麦克风 monitor 监视器 song request fee 点歌费 room rental包间费 speaker 扬声器 playing cards 扑克牌 chess 棋 CHN-chess 中国象棋  automatic mahjong table 自动麻将桌 score board 记分牌 cue stick 桌球杆 chalk 乔克 aerobics room 健身操房 gym 健身房 aerobics 健身操 massage 按摩 universal 综合健身器 dumbbell 哑铃 hair cut 理发 electric treadmill 电动跑步器 stationary bike 定位自行车 ‎ 31‎ rower/rowing machine 划船器 stepper 登山器 locker room 更衣室 sauna 桑拿 steam bath 蒸汽浴 per person/per visit每人次 fitness center健身房 billiard 桌球 mousse 摩丝 PA是一般特指酒店公共区域保洁员,负责酒店的卫生保洁管理。‎ PA是酒店Public Area的简称 ‎(public : 当众地, 公共场所;area : 范围, 区域, 面积)‎ Skipper 意思是故意逃账者;其特征是:无行李或少行李者,使用假信用卡或假支票等;对于无行李或少行李者都要留意其消费情况,使用假信用卡或假支票者,要收取其消费保证金。‎ Register 意思是入住登记,指要入住酒店的客人需要办理手续,如填写登记表等;登记的意义在于可以确保客人身份的真实性,便于查询、联络和沟通;登记的内容包括客人的姓名、出生年月、国籍、证件号码、签发机关、有效期等。‎ Upgrade 意思是将高价格种类的房间按低价格的出售;用途:A、用于房间紧张时,给有预订的客人;B、提高接待规格给重要客人。‎ Early arrival 意思是提前到达。指客人在预订时间之前到达。 提前到达有两种情况:A、是指在预订日期之前到达。B、在酒店规定的入住时间之前到达。无论以上哪种情况,都要妥善安排好客人。‎ Connecting room  意思是相连房。指相邻且相通的房间;适于安排关系密切及需互相照顾的客人;不宜安排敌对或不同种类的客人。‎ Room change ‎ 31‎ ‎ 指为客人转换房间;客人转房的两种主要原因是客人休息受到影响及房间设备出现问题;转房的手续是:叫行李生拿新的房间钥匙及欢迎卡到客人的房间换旧的房匙及欢迎卡,请客人在新的欢迎卡上签名。 最后通知相关部门,更改有关资料。   ‎ House use 指酒店人员用房;酒店提供一部分房间给管理人员休息用,以便于工作;要控制好酒店人员用房的数量 Guest history  意思是客史档案;客人离店后,前台人员将客人的有关资料记录下来并加以保存;客史档案是酒店极富价值的资料,有利于对客提供针对性、个性化的服务以及开展市场调研,以巩固和稳定客源市场。‎ Sleep out  是“馆外住宿”,简称“外宿”。‎ Tips  意思是小费,指客人为感谢服务员所提供的服务而给予的赏金。(按规定不能收)取小费,应婉言谢绝。如盛情难却,应将小费上交上级部门统一处理。‎ Walk-in  指没有预先订房而前来入住的客人,简称“无预订散客”。‎ Commercial rate  商务房价:指酒店为争取更多的客人而与一些公司签订合同,给予他们优惠的房间价格。‎ Pressing  预先分房:指客人抵达前预先安排所需房间。‎ Net rate  净房价。指房价中除去佣金、税收、付加费等剩下的纯房间收入。‎ Waiting list  意思是等候名单。当酒店房间已满,仍有客人要求订房或入住,可做等候名单。‎ Adjoining room  相邻房。指导相邻而不相通的房间。适于安排相互熟识的客人,不宜安排敌对或不同种类的客人。‎ Tariff  价目表,是一种向客人提供酒店的房间类型及房间价格等信息的资料。‎ Day use  半天用房,指客人要求租用客房半天,不过夜。一般租用时间为六小时以内,退房时间为下午六点钟以前,房价是全价的一半。‎ 31‎ Average room rate  平均房价。计算方法:客房总收入除以总住房数。‎ Guaranteed booking  保证性订房。指客人通过使用信用卡、预付定金、订立合同等方法,来确保酒店应有的收入。酒店必须保证为这类客人提供所需的客房,它使双方建立起了一种更为牢靠的关系。‎ DND(do not disturb的缩写)  请勿打扰,客人避免外界打扰而出示的标志。‎ IDD(international direct dial的缩写)  意思是直拔国际长途电话。‎ No-show  指没有预先通知取消又无预期抵达的订房。‎ Package  指包价服务。指宾馆将几个项目组成一个整体,一个性出售给客人。‎ Message  意思是留言服务,它是一项酒店帮助客人传递口信的服务。‎ Night audit  意思是夜间稽核,主要负责复核各营业点的营业收入报表、单据、客人房租是否正确,各类特殊价格的审批是否符合规定,发现错误应立即更改,以保证酒店营业收入账目的准确。‎ Cancellation  指客人取消预订的要求。简称取消预订。‎ Pick up service  意思是接车服务,酒店派人或车到车站、机场、码头把客人接回酒店。‎ Wake-up call  意思是叫醒服务。‎ Hotel chain  意思是旅馆连锁。拥有、经营两个以上旅馆的公司或系统。连锁旅馆使用统一名称,同样的标志,实行统一的经营。管理规范服务标准。‎ House credit limit  指赊账限额。指酒店允许要客人在酒店内消费赊账的最高数额。‎ Rooming list  意思是团体名单,它作为旅行团预订和入住登记时分房之用。‎ Rollaway bed  意思是摺叠床,又叫加床。‎ 31‎ Rack rate  门市价格,是指客人直接在酒店购买客房商品的价格。‎ Out of order  意思是坏房,指那些由于需要维修而不能出租的房间。‎ Over booking  意思是超额预订。‎ Double Occupancy  指两人占用房比例。客房同时有两位客人入住,称两人占用房,两人占用房在出租房中所占的比例,叫两人占用房比例。‎ Emergency exit  意思是紧急出口。酒店专门设置的,供馆内人员在发生火灾等紧急情况时逃生用的出口。‎ Executive floor  行政楼层。酒店将一层或几层的客房相对划分出来,用以接待高级商务行政人员,这些楼层称为行政楼层。它设有自己的总台、收款处、餐厅、休息室等,为客人提供细致周到的服务,其房间也比一般客房豪华。‎ Lost & found  意思是失物招领处。‎ Late checkout  意思是愈时退房。‎ Log book  意思是工作日记本。‎ FIT(free individual tourist的简称)  意思是散客。‎ Room type  意思是房间种类。常见的房间种类有:单人房、双人房、三人房、标准房、豪华房、套房、相连房和公寓等。不同种类的房间适于不同种类的客人。‎ Group  意思是团体,指那些有组织地进行旅游活动的群体。‎ Settlement  意思是付账或清账。将赊欠酒店的款项付清或签报。付账的方式有几种:现金、信用卡、支票、报账等。‎ Full house  意思是房间客满。‎ Room status  意思是房间状态。一般房间状态分为:住房已清洁、住房未清洁、空房已清洁、维修房等。‎ 31‎ Check in  指客人入住酒店办理登记手续的过程。‎ Pre registration  预先登记。在客人到达前,根据客人历史资料帮客人填好登记表。‎ Coupon  意思是客人已支付费用的住宿凭证。‎ Master folio  总账户。两人或两间房以上发生的所有费用有一个特定账户来记录,结账时统一结算,此账户称总账户。‎ Confirmed reservation  意思是确认订房。它是指酒店对客人的预订要求予于以接受的答复。‎ Room change  指为客转换房间。‎ Advanced deposit  意思是预付订金。指客人在订房时所交纳的订金。‎ Up selling  意思是根据客人特点,推销更高价格的客房。‎ Check out  意思是指客人办理结账离馆手续。‎ Concierge  意思是委托代办。‎ Arrival departure time  Arrival:指客人到宾馆的时间。Departure:指客人离开宾馆的时间。‎ VIP:(very important person 的缩写)  意思是重要客人之意。‎ VC房分为出租房、预留房、预订房、提前登记房。vacant and clean VD房分为已结帐房、客人等待房、正在打扫房。vacant and dirty OC房分为住客房、当日进店房、双锁房。occupied and clean OD房分为预期离店房、延迟离店房、白天租用房、饭店自用房。‎ 31‎ OOO房为待修房out of order 酒店可出租房的数量是将VC、VD、OOO房三者相加。‎ OC occupied and clean住人房 OOO out of order维修房 ED expected departure预计离店房 VC vacant and clean空房 CO check out退房 VD vacant and dirty脏房 DND do not disturb请勿打扰 SO sleep out外宿 LB light baggage轻便行李 LSG long-staying guest长住房 EB extra bed加床 C. cradle婴儿床 VIP very important person贵宾房 HU house use自用房 COMP RM. complimentary room免费房 DI:Due In预订房 DO:Due Out预退 酒店职位中英文 ‎ ‎ 31‎ 餐饮部 Food & Beverage Department:‎ ‎ 咖啡厅 Coffee Shop ‎ 送餐部 Room Service ‎ 中餐厅 Chinese Restaurant ‎ 大堂吧 Lobby Lounge ‎ 泳池吧 Pool Bar ‎ 宴会厅 Specialty Restaurant Banquet ‎ 经理 Manager ‎ 主管 Shift Leader ‎ 领班 Captain ‎ 服务员 Attendant ‎ 西厨房 Western Kitchen:‎ ‎ 本地厨师长 Sous Chef ‎ 主管 Chef de Partie ‎ 头厨 Demi Chef ‎ 二厨 Commis 2‎ ‎ 三厨 Commis 3‎ ‎ 肉房主管 Butcher ‎ ‎ 冷房主管 Cold Kitchen Chef ‎ 西饼房 Pastry Kitchen:‎ ‎ 副厨师长 Assistant Pastry Chef ‎ 主中餐/宴会厨房Chinese/Banquet Kitchen:‎ 31‎ ‎ 炒锅/砧板/烧腊/点心: Wok/Chopper/BBQ/Dim Sum:‎ ‎ 本地厨师长 Sous Chef ‎ 管事部 Stewarding Department:‎ ‎ 总管事 Chief Steward ‎ 主管 Shift Leader ‎ 清洁员 Cleaner ‎ 员工餐厅 Staff Canteen:‎ ‎ 厨师长 Sous Chef ‎ 各部门秘书/文员 Department Secretary / Clerk ‎ 工程部 Engineering Department:‎ ‎ 副总工程师 Assistant Chief Engineer ‎ 值班工程师 Duty Engineer ‎ 工程部主管 Shift Leader ‎ 空调技工 A/C Mechanic ‎ 强电/弱电技工 Electrician ‎ 油漆工 Painter ‎ 木工 Carpenter ‎ 锅炉工 Boilerman ‎ 管道工 Plumber ‎ 消防监控中心主管 FCC Shift Leader ‎ 消防监控中心员工 FCC Clerk ‎ 花园部经理 Garden Manager 31‎ ‎ 园丁 Gardener ‎ 前厅部 Front Office Department:‎ ‎ 值班经理 Guest Service Manager ‎ 前台主管 Reception Shift Leader ‎ 前台接待员 Reception GSA ‎ 礼宾部经理 Chief Concierge ‎ 礼宾部主管 Concierge Shift Leader ‎ 门童/行李员 Doorman/Bellman ‎ 商务中心主管 BC Shift Leader ‎ 商务中心文员 BC Clerk ‎ 电话房经理 Star Service Manager ‎ 电话房主管 Star Service Shift Leader ‎ 接线员 Star Service Agent ‎ 司机 Driver ‎ 礼品店主管 Gift Shop Shift Leader ‎ 礼品店文员 Gift Shop Clerk ‎ 预订部经理 Reservation Manager ‎ 预订部主管 Reservation Shift Leader ‎ 预订部文员 Reservation Clerk ‎ 客房部 Housekeeping Department:‎ ‎ 行政副管家 Assistant Executive Housekeeper ‎ 楼层主管 Floor Shift Leader 31‎ ‎ 楼层服务员 Room Attendant ‎ 公共区域主管 Public Area Shift Leader ‎ 公共区域清洁员 Public Area Cleaner ‎ 洗衣房经理 Laundry Manager ‎ 洗衣房主管 Laundry Shift Leader 洗衣房员工 Laundry Operator ‎ 健康中心 Recreation Center:‎ ‎ 健康中心经理 Recreation Manager ‎ 副经理 Assistant Resort Manager ‎ 主管 Shift Leader ‎ 员工 Attendant ‎ 财务部 Finance Department:‎ ‎ 信贷经理 Credit Manager ‎ 应收主管 Account Receivable ‎ 日审主管 Chief Income Audit ‎ 总出纳 General Cashier ‎ 应付主管 Account Payable ‎ 计薪主管 Paymaster ‎ 电脑房主管 IT Operator ‎ 成本控制部经理 Cost Controller ‎ 成本控制主管 Cost Control ‎ 仓库及收货主管 Store/Receiving Shift Leader 31‎ ‎ 收货员 Receiver ‎ 采购部副经理 Assistant Purchasing Manager ‎ 采购部主管 Purchasing Shift Leader ‎ 人力资源部 Human Resources Department:‎ ‎ 人力资源部经理 Human Resources Manager ‎ 人事主任 HR Officer ‎ 人事文员 HR Clerk ‎ 培训部经理 Training Manager ‎ 培训主任 Training Officer ‎ 员工宿舍经理 Staff House Manager ‎ 员工宿舍主管 Staff House Shift Leader ‎ 员工餐厅厨师长Staff House Canteen Sous Chef ‎ 员工餐厅厨师 Staff House Canteen Commis ‎ 医务室医生 Clinic Doctor ‎ 医务室护士 Clinic Nurse ‎ 市场营销部 Sales & Marketing Department:‎ ‎ 销售总监 Director of Sales ‎ 销售经理 Sales Manager ‎ 销售主任 Account Manager ‎ 收入管理部经理 Revenue Management Manager ‎ 公关部经理 Public Relations Manager ‎ 公关部主任 PR Coordinator 31‎ ‎ 宴会/会议销售经理 Convention Service Manager ‎ 宴会/会议销售副经理 Assistant Convention Service Manager ‎ 宴会/会议销售协调员 Catering Coordinator ‎ 保安部 Security Department:‎ ‎ 保安部经理 Security Manager ‎ 保安部主管 Security Shift Leader ‎ 保安员 Security Guard 市场营销部sales & Marketing Division ‎ 销售部Sales Department ‎ 公关部Public Relation Department ‎ 预订部Reservation Department ‎ 客务部Room Division ‎ 前厅部Front Office Department ‎ 管家部Housekeeping Department ‎ 餐饮部Food & Beverage Department ‎ 康乐部Recreation and Entertainment Department ‎ 工程部Engineering Department ‎ 保安部Security Department ‎ 行政部Rear-Service Department ‎ 商场部Shopping Arcade ‎ 31‎ 人力资源开发总监Director of Human Resources ‎ 人事部经理Personnel Manager ‎ 培训部经理Training Manager ‎ 督导部经理Quality Inspector ‎ 人事主任Personnel Officer ‎ 培训主任Training Officer ‎ 财务总监Financial Controller ‎ 财务部经理Chief Accountant ‎ 成本部经理Cost Controller ‎ 采购部经理Purchasing Manager ‎ 采购部主管Purchasing Officer ‎ 电脑部经理EDP Manager ‎ 总出纳Chief Cashier ‎ 市场营销总监Director of Sales and Marketing ‎ 销售部经理Director of Sales ‎ 公关经理P.R.Manager ‎ 宴会销售经理Banquet Sales Manager ‎ 销售经理Sales Manager ‎ 宴会销售主任Banquet Sales Officer ‎ 销售主任Sales Officer ‎ 高级销售代表 Senior Sales Executive ‎ 销售代表 Sales Executive ‎ 31‎ 公关代表 P.R. Representative ‎ Executive Office总行政办公室 ‎ 宾客关系主任Guest Relation Officer ‎ 公关部经理Public Relation Manager ‎ 公关部主任Public Relation Supervisor ‎ 客户经理Account Manager ‎ 高级客户经理Senior Account Manager ‎ 资深美工Senior Artist ‎ 美工Artist ‎ 销售部联络主任Sales Coordinator ‎ 资深销售中心预订员Sales Center Senior Reservation Clerk ‎ 销售中心主任Sales Center Supervisor ‎ 礼宾部经理Chief Concierge ‎ 行李员Bellboy ‎ 女礼宾员Door Girl ‎ 礼宾司Door Man ‎ Accounting财务部 ‎ Sales & Marketing Dept.营销部 ‎ General Manager总经理 ‎ Human Resource & Training Dept.人力资源及培训部 ‎ Deputy General Manager常务副总经理 ‎ Room Division房务部 ‎ 31‎ Food & Beverage Dept.餐饮部 ‎ Purchasing Dept.采购部 ‎ Electronic Data Processing Dept.电脑部 ‎ Security Dept.保安部 ‎ Engineer Dept.工程部 ‎ 客房总监Director of Housekeeping ‎ 前厅部经理Front Office Manager ‎ 前厅部副经理Asst . Front Office Manager ‎ 大堂副理Assistant Manager ‎ 礼宾主管Chief Concierger ‎ 客务主任Guest Relation Officer ‎ 接待主管Chief Concierge ‎ 接待员Receptionist ‎ 车队主管Chief Driver ‎ 出租车订车员Taxi Service Clerk ‎ 行政管家Executive Housekeeper ‎ 行政副管家Assistant Executive Housekeeper ‎ 办公室文员Order Taker ‎ 客房高级主任Senior Supervisor ‎ 楼层主管Floor supervisor ‎ 楼层领班Floor Captain ‎ 客房服务员Room Attendant ‎ 31‎ 洗衣房经理Laundry Manager ‎ 餐饮总监F&B Director ‎ 餐饮部经理F&B Manager ‎ 西餐厅经理Western Restaurant Manager ‎ 中餐厅经理Chinese Restaurant Manager ‎ 咖啡厅经理Coffee Shop Manager ‎ 餐饮部秘书F&B Secretary ‎ 领班Captain ‎ 迎宾员Hostess ‎ 服务员Waiter ,waitress ‎ 传菜Bus Boy, Bus Girl ‎ 行政总厨Executive chef ‎ 中厨师长Sous Chef(Chinese Kitchen) ‎ 西厨师长Sous Chef(Western Kitchen) ‎ 西饼主管Chief Baker ‎ 工程总监Chief Engineer ‎ 工程部经理Engineering Manager ‎ 值班工程师Duty Engineer ‎ 保安部经理Security Manager ‎ 保安部副经理Asst. Security Manager ‎ 保安部主任Security Manager ‎ 保安员Security Manager ‎ 31‎ 商场部经理Shop Manager ‎ 商场营业员Shop Assistant 总经理办公室:GM 人力资源部:HR 财务部:A/C 餐饮部:F&B 客房部:HSKP 工程部:ENG 保安部:SEC 康乐部:ENT 前厅部:FO 销售部:S&M 酒店专业英文及缩写 ARI平均房价指数: Average Rate Index; ‎ CTP营业利润贡献:Contribution to Trading Profit; ‎ GOP总经营利润:Gross Operating Profit; ‎ RevPAR平均每间可卖房间的收入:Revenue Per Available Room ; ‎ RGI收入产生指数:Revenue Generation Index; ‎ GSTS宾客意见调查系统:Guest Satisfaction Tracking System; ‎ ESPS员工满意度调查:ESPS=Employee Satisfaction Pulse Survey ; ‎ TQM全面质量管理:TQM= Total Quality Management ; ‎ 31‎ QES质量评估系统:QES= Quality Evaluation System ; ‎ PMS酒店经营管理系统: PMS= Property Management System ; ‎ SOP(标准经营程序): SOP= Standard Operating Procedures ; ‎ KNR重要公司协议价:KNR (Key Negotiated Rate); ‎ LNR"当地"公司协议价:LNR(Local Negotiated Rate); ‎ RFP合作协议申请:RFP= Request for Proposal ; ‎ FIT (散客):FIT=Fully Independent Traveler ; ‎ DND (请勿打扰):DN D= Do Not Disturb ; ‎ VIP (非常重要的人):VIP= Very Important Person ; ‎ IBP(综合经营计划):IBP= Integrated Business Plan; ‎ VCRO预订中心的预订系统:VCRO= Virtual Central Reservation Office 商务单人双标房A(BAA)‎ 单人双标房(SAB)‎ 标准单人房(SQ)‎ 标准双人房(ST)Standard room 数码双人房(MST)‎ 商务双人房A(BT)‎ 商务套房(BS)business suite 行政套房(ES)executive suite 行政双人套房(ESS)‎ 豪华套房(DS)‎ 贵宾套房(VS)very important person suite 31‎ 商务单人房B(BQB)‎ 商务单人双标房B(BAB)‎ 商务双人房(BTB)‎ 商务单人房A(BQA)‎ 商务双人房A(BTA)‎ 单人房a single room, ‎ 双人房a twin room ,‎ 豪华套房Deluxe suite 从这可知大写字母的意思了,至于数码套房MS可能是微软的缩写吧 31‎
查看更多

相关文章

您可能关注的文档